Читаем Темные огни полностью

В глазах Франчески блеснули слезы. Она с трудом проговорила:

— Неужели ты не понимаешь, что заставляешь меня страдать? Твое легкомыслие бесит меня! Повторяю, Стив, мне наплевать на всех… — Она вытерла слезы и спросила: — Почему ты не любишь меня? Неужели я не достаточно красива и привлекательна?

Его длинные смуглые пальцы коснулись ее пышной груди.

— Ты очень красива, Франческа. Но если бы я по глупости и неосмотрительности влюбился в тебя, ты растерзала бы меня своими ногтями.

Она тяжело вздохнула и крепко обняла его:

— Почему мы так похожи с тобой? Иногда я ненавижу тебя за это.

— Ненавидишь? Мне нравится то, как ты меня ненавидишь…

Он прикоснулся к ней губами. Франческа стала страстно гладить его, чувствуя под пальцами его крепкие мышцы.

Ее руки все более страстно скользили по его телу. Она дала ему все, что он требовал от нее. Она, Франческа ди Паоли, ради которой мужчины готовы были жертвовать жизнью! Все произошло так неожиданно. В тот вечер ей было невыносимо скучно, а этот голубоглазый высокий авантюрист из Калифорнии смотрел на нее так, как обычно мужчины смотрят на уличных проституток. Она уже тогда поняла, что он раздевает ее взглядом, и впервые в жизни смутилась от этого. Потом он равнодушно отвернулся и почти не замечал ее весь вечер. Это было так странно, что она ощутила бессилие и злость.

Глава 34

Мистер Бертрам Филдз, крупный финансист, ставший антрепренером, зарезервировал все три этажа отеля «Астория» для торжественного приема по случаю успешного выступления знаменитой Франчески ди Паоли в «Травиате». К этому времени имя Франчески уже было хорошо известно в высших кругах Нью-Йорка. Интерес к ней объяснялся не только ее знатным происхождением, но прежде всего ее необыкновенной красотой, великолепным голосом и изысканными манерами.

Женщины завидовали Франческе, хотя и восхищались ее прекрасным колоратурным сопрано. А мужчины сходили с ума от этой очаровательной певицы и тайно мечтали о ней. Даже придирчивые критики не могли найти недостатков в ее пении. Она одержала несомненную и безоговорочную победу, и ее называли несравненной.

Франческа арендовала огромный номер на верхнем этаже отеля, где обычно проводили репетиции звезды балета и где бывала лишь артистическая элита или очень богатые люди.

Она стояла рядом с мистером Филдзом и своим импресарио Луиджи возле мраморной балюстрады в дальнем углу великолепного бального зала. Мимо нее медленно проходили почетные гости, и Франческа мило улыбалась им и любезно здоровалась с теми, кого ей представляли. Мужчины, которые пришли на этот бал без своих жен, просили Франческу оказать им честь и потанцевать с ними.

— Быть может, — уклончиво отвечала им Франческа. У двери выстроились те, кто желал быть представленным выдающейся певице. Очаровательная улыбка не сходила с лица Франчески, и только ее импресарио видел, что она скучает. Поэтому он нервничал и с нетерпением ждал, когда все это кончится. Франческа всегда томилась скукой в промежутках между старым и новым любовниками и никогда не скрывала этого от близких. Так же томилась она и в тех случаях, когда любовник надоедал ей.

Ее представили президенту Соединенных Штатов и его супруге, нескольким известным сенаторам и конгрессменам, миллионерам, владевшим железными дорогами, нефтяными скважинами, золотыми приисками и сотнями тысяч акров земли.

Франческа знала, что некоторые из этих богатейших людей готовы выложить огромные деньги, чтобы купить ее хоть на одну ночь. Да что там ночь — на несколько часов! Они хотели покорить ее своим богатством, но ничуть не преуспели, ибо уже все знали, что Франческа ди Паоли не продается, не стремится к замужеству, не становится постоянной спутницей ни одного мужчины — будь то король или миллионер.

— Франческа, дорогая, разреши мне представить тебе мистера Джея Гоулда. — Мистер Гоулд! Разумеется, она слышала о нем. Да и кто же о нем не слышал? Франческа ди Паоли протянула руку коренастому человеку с тихим голосом и улыбнулась ему своей ослепительной улыбкой. Он говорил с нарочитым английским акцентом, как и другой, которого все почему-то называли командором. Почему все богатые американцы так любят обезьянничать и подражать англичанам?

— Тьфу! — шепнула она Луиджи. — Это вообще не мужчины, а Бог знает что! Где же эти отчаянные авантюристы и любители приключений, о которых ты так много мне рассказывал, уговаривая поехать сюда? Я пока не видела никого, кроме марионеток в дорогих костюмах! Я начинаю презирать этих американцев.

Ее сердитые, беспокойные глаза неустанно блуждали по огромному бальному залу, а голову она наклонила к мистеру Филдзу, делая вид, что внимательно слушает его.

Когда-то мистер Филдз был ее любовником, но и сейчас продолжал восхищаться талантом Франчески. Посмотрев на нее, он улыбнулся:

— Вы же не слышали ни одного моего слова, правда? Может, заказать немного шампанского, чтобы вы приободрились?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже