Перевернув страницу в поисках новостей, я сразу же наткнулась на заметку, восхваляющую реабилитационные лагеря. Автор радостно называл детей поколения пси «мутировавшими бомбами замедленного действия». Следующая короткая статья была посвящена митингам, которые журналист обозвал «результатом споров западного и восточного правительств по поводу нового закона о новорожденных». В самом конце, после дурацкой статейки о ежегодной забастовке водителей поездов, был напечатан портрет Клэнси Грея.
«Сын президента присутствовал на слушании дела о Детской лиге» – гласил заголовок. Трех-четырех строчек оказалось достаточно, чтобы понять основную суть: президент оказался так напуган неудавшимся покушением, что отправил сына-фрика выполнять за него всю грязную работу. Хотелось бы мне знать, сколько лет сейчас Клэнси. В Термонде везде висел один и тот же портрет, так что я думала о нем как об одиннадцати-двенадцатилетнем мальчике. Хотя в реальности Клэнси должно быть по меньшей мере восемнадцать. Можно сказать, старикашка.
Я раздраженно отложила газету и потянулась к рюкзаку. Роб сказал, там есть смена одежды. Мне хотелось поскорее избавиться от лагерной униформы. Навсегда.
Резкий стук в окно заставил меня подпрыгнуть, едва не откусив кончик языка. Сквозь мутное стекло я разглядела очертания лица Лиама.
– Можешь одолжить мне этот костюм на минуточку? Хочу тебе кое-что показать.
На долю секунды я почувствовала, как его взгляд проникает мне под кожу, оценивая каждую косточку, каждый мускул. Тело напряглось. Ощущая вкус крови на губах, я отодвинула дверь и вышла наружу. А потом решила оглянуться. Не знаю, как такое возможно, но машина стала выглядеть еще хуже, чем раньше. Минивэн напоминал игрушечный автомобильчик, который сначала побывал в канализации, а затем на помойке. На крыле темнела свежая царапина: в этом месте пуля чиркнула по металлу.
Лиам наклонился к домкрату, чтобы снять правое заднее колесо. Зу из последних сил держала запаску. В момент, когда я подошла, Лиам взмахнул рукой, и болтики с шурупами сами по себе вывинтились из покрышки, сложившись на земле в аккуратную кучку.
Синий, отметила я. Цвет Лиама – синий. Интересно, как к этому относятся остальные?
– О кей, – Лиам смахнул упавшую на глаза светлую прядь. – Сними футболку, в которую ты собиралась переодеться.
– Я… Я так и не надела ее.
Лиам округлил глаза.
– Правда? Тратишь время на скромничанье, когда нас вот-вот настигнут агенты Детской лиги? Выбирай приоритеты, Зеленая. Достань футболку.
Я задержала взгляд на Лиаме, сама не осознавая, что именно ожидаю увидеть.
– Прощупай воротничок, – сказал Лиам, и очередная гайка упала к его ногам. – Ищи уплотнение.
Я так и сделала. Уплотнение оказалось маленьким, не больше горошины. В остальном футболка казалась абсолютно непримечательной.
– У Толстяка под передним сиденьем лежит набор юной леди, – добавил он. – Если собираешься переодеться, вынь для начала жучок.
«Набор юной леди» оказался коробочкой с нитками, ножницами и маленьким вышитым платочком. На клочке ткани кто-то (неужели Толстяк?) вышил ровный черный квадрат. Я провела по метке большим пальцем.
– В любом случае от униформы лучше избавиться, – закончил Лиам. – Не забудь еще проверить штаны и свитер. Скорее всего, в каждом предмете не больше одного жучка.
Лиам оказался прав. Первый жучок я обнаружила в поясе джинсов, второй – у воротника толстовки, а третий вмонтировали в пряжку ремня – четыре датчика для одной девочки. И это не считая пятого – в подкладке рюкзака.
Лиам побил все временные рекорды по установке колеса. Зу помогла ему завинтить гайки и убрать домкрат. Инструменты она унесла в багажный отсек.
– Давай сюда, – сказал Лиам, протягивая ладонь. – Я о них позабочусь.
Мои руки тряслись, когда я передавала жучки. Бросив датчики на землю, Лиам раздавил их каблуком.
– Не понимаю, – начала я. На самом деле все было понятно. Затратив столько усилий, они просто обязаны были снабдить меня датчиками на случай поимки или побега.
Лиам протянул ко мне руку, и я отпрыгнула, как испуганный зайчонок. К несчастью, недостаточно далеко. Лиам промахнулся, но кожей я ощутила тепло его ладони. Смешанное чувство вины и страха накатило с новой силой. Я обхватила себя руками, пытаясь сконцентрироваться на черных цифрах, выбитых на носках туфель. Хотелось бежать куда глаза глядят.
– Агенты Детской лиги тебе наврали, и самая большая ложь – будто ты свободна, – сказал Лиам. – Они несут чушь про любовь, уважение и семью, но я не знаю ни одной семьи, снабжающей своих членов датчиками слежения, а затем бросающей их под пули.
– Но мы не должны были их убивать, – ответила я, судорожно сжав лямки рюкзака. – Внутри сидел ребенок. Он не… не принадлежал к…
– Ты имеешь в виду, – Лиам вытер грязные ладони о штаны, – этого… – он развел руки в стороны, очевидно намекая на полноту Мартина, – этого парня?
Я кивнула.