За разрушенной глыбой съежился несчастный Камергер. Сейчас он был ничтожеством. Даже хуже, чем ничтожеством: великодушные жесты в отношении к побежденным не были в традиции у Скексисов. Лучшее, что он мог сделать, — это исчезнуть незамеченным и затем сложить с себя обязанности и регалии Камергера, чтобы другие не сделали это насильно.
Однако Повелитель Гартимов не был склонен допустить такое. Уверенно устроившись на троне, с коленопреклоненным Распорядителем ритуалов у его ног, он вытянул руку в сторону глыбы. Остальные Скексисы правильно расценили его жест. Ухмыляясь и шипя, выпустив когти, они окружили Камергера. В мгновение они содрали с него все ордена, повязки, цепи, драгоценности и даже ветхую одежду.
Пытаясь спасти хотя бы собственную кожу, Камергер весь сжался и со стоном, истерзанный, выполз из зала.
В замке Скексисов наконец пришло время буйного веселья. В сопровождении хора над головой Повелителя Гартимов торжественно водрузили балдахин.
— Кхрокон! Кхрокон! — восславляли Скексисы своего нового Императора; в это время Распорядитель ритуалов короновал повелителя. Ему вручили скипетр, и он нагнулся, чтобы позволить возложить на свои плечи мантию, переливающуюся светом рубином и изумрудов, которыми она была отделана.
Распорядитель ритуалов шагнул назад и низко поклонился.
Кхрокон! Кхрокон! — раздались в воздухе подобострастные крики, и все Скексисы опустились на колени.
Распорядитель ритуалов снова поднялся и вытянул перед собой руку. Вперед выступил Скульптор с кубком и вручил его Распорядителю. Кубок был наполнен Стручковой влией, жизненным соком, который извлекал Ученый из крови пленных, попадавших в замок и превращаемых затем в рабов.
Распорядитель поднял над головой кубок и повернулся, протягивая его новому Императору.
Кубок выскользнул из его рук и полетел на пол. Влия струйками растеклась по узорчатому полу.
— Идиот! — заорал на него Повелитель Гартимов и разразился грязной руганью.
Глаза и рот Распорядителя Ритуалов были широко раскрыты.
— Кристалл! — лепетал он. -Кристалл!
Клюв Повелителя Гартимов с треском захлопнулся. Он вслушался. Расшумевшись в диком веселье, они до сих пор не слышали угрожающего звона, исходящего от огромного Кристалла.
Повелитель Гартимов вскочил с трона и вместе с остальными Скексисами устремился вон из комнаты. После их ухода рабы так же бесстрастно стали подтирать влию с пола. После того, как влия была извлечена из них, с ней вытекли их чувства и мысли.
В это время Повелитель Гартимов в мантии и короне, размахивая скипетром, как мечом, шел во главе процессии в зал Кристалла. Все восемь Скексисов, возбужденно переговариваясь, собрались в зале Кристалла, чтобы посмотреть, о чем Кристалл сообщал им.
Это был он. Гельфлинг! Повелитель Гартимов вытянул дрожащие когти, а остальные смолкли.
В глазах Повелителя Гартимов застыло удивление, затем появилась ярость.
— Гартимы! — завизжал он, — Гартимы!
В ответ на призывы, несшиеся по всему замку, от церемониальных залов до ямы, где жили Гартимы, стоявшие подобно приспособлениям для доспехов, Гартимы с громким шумом неожиданно пробудились к жизни.
— Гельфлинг, — проревел Повелитель Гартимов, — на холме Агры.
Огромные черные чудовища перемещались по коридорам к отверстию, которое было единственным выходом из замка. Они рвались вперед, в мир за пределами замка.
Спрятавшись в темной нише, Камергер выждал, пока пройдет цепочка Гартимов, и осторожно пополз за ними.
Стоя вокруг Кристалла, Скексисы переговаривались со зловещим видом. Это было непостижимо! Гельфлинг выжил! Ведь вся их раса была уничтожена. И, разумеется, сами по себе они уже не могли возродиться. Такое не случается. Ученый сразу же стал разрабатывать теорию прерванной передачи: предположительно этот непонятный образ на самом деле дал толчок событию, которое произошло очень давно и которое по некоему капризу природы невозможно объяснить, испускал электрические импульсы, получаемые Кристаллом. Сама теория еще нуждалась в дальнейшей разработке. Но она казалась более правдоподобной, чем живой Гельфлинг, и меньше расстраивала Скексисов.
Вглядываясь в образ глубоко в сердцевине темного Кристалла, Повелитель Гартимов грозно командовал:
— Убейте его! Убейте его! Убейте его!
Оставив долину, Джен шел через густо заросшую зеленью равнину, направляясь к цепочке холмов на горизонте. Он впервые увидел множество маленьких животных, разбегавшихся при его появлении, и экзотические растения. Некоторые растения возвышались над ним с гладкими, извивающимися стеблями и созвездиями мясистых лепестков на вершине.
Сначала он очень обрадовался тому, что остался совершенно один в окружающем его мире. Это было самое большое приключение в его жизни. Через некоторое время, все больше удаляясь от долины урРу, он начал н‹ пытывать непонятный страх. Если что-то случится, он будет совсем один; некуда будет бежать, не к кому будет обратиться за помощью. Он увидел те самые пурпурные ягоды, которые ему запрещали есть в долине урРу, и решил пока их не пробовать.