Читаем Темный огонь полностью

Там во всем ощущалось присутствие Джейн. Гостиная была теплой и уютной, светлой и веселой. Стены были светло-желтыми, драпировки – кремовыми. На полу лежал яркий пестрый ковер. Диван обтянут нежно-зеленой тканью, на которой выделялось брошенное вязание – детская кофточка чудесного розового цвета. А в вазах стояли не розы, а дикие цветы, но…

Детская кофточка?!.

Взгляд графа метнулся к вязанию. Кофточка была почти готова, оставалось закончить один рукав. Сердце Ника сжалось; секунду спустя оно вдруг заколотилось так, что, казалось, ударяется о ребра. Он быстро шагнул в гостиную и схватил крохотную вещицу.

– Что это такое?!

Вопрос требовал ответа. Ник обернулся и увидел, что Джейн стала бледнее привидения. Он впился в нее взглядом.

– Это… Молли забыла, – пробормотала она. – У Молли есть ребенок.

Он все смотрел на нее. Первой его мыслью, конечно, была мысль о том, что это его ребенок, но шансы на это были невелики, а сексуальные аппетиты Молли он хорошо знал. Потом он вдруг прищурился.

– Молли, твоя горничная, сидит в твоей гостиной и вяжет одежду для своего ребенка? – И по страху в глазах Джейн он понял, что это и есть тайна, которую она хотела сохранить.

Джейн вспыхнула.

– А почему бы и нет? – Она пожала плечами.

Она лгала, и Ник это видел. И впервые с того момента, как он вошел в ее дом, выглядела спокойной и собранной.

– Я хочу видеть ребенка, – сказал он.

– Зачем?

– Зачем? Да затем, что ублюдок может быть и моим. Джейн покраснела еще сильнее.

– Ты же знаешь Молли. Она… она слишком любит мужчин. Поверь, ты тут ни при чем.

Голос Джейн звучал слишком твердо. Граф цинично улыбнулся.

– Ну, все равно, я подожду.

– Их здесь нет.

– Вот как? Ну, надеюсь, ты не станешь возражать, если я осмотрю все вокруг?

Джейн с криком побежала за ним.

– Стой! Это мой дом! Я позову полицейских!

Он не обращал на нее внимания. С сильно бьющимся сердцем он подошел к двери комнаты Молли и распахнул ее. Потом зажег лампу. Как он и предполагал, здесь не было ни детской кроватки, ни других признаков младенца.

– И где же спит ее ребенок?

Джейн смертельно побледнела. Она не нашла в себе сил что-либо ответить.

А ему хотелось придушить ее.

Взбешенный, он помчался вверх по лестнице. На этот раз Джейн не последовала за ним. Она словно приросла к полу. Граф рывком распахнул первую слева дверь, зажег свет и увидел, что это спальня Джейн. Лишь на мгновение он задержался взглядом на кровати под белым кружевным покрывалом. И тут же бросился к следующей двери. До него донесся крик Джейн, которая вдруг помчалась наверх как сумасшедшая. Но он уже взялся за ручку двери. Однако Джейн с яростным воплем схватила его руку, и ногти женщины впились в его кожу.

– Нет! Уходи! Я хочу, чтобы ты сейчас же ушел!

Он разжал ее пальцы и оттолкнул. Джейн, задыхаясь, прислонилась к стене; ее грудь тяжело вздымалась. И тут же снова попыталась наброситься на графа. На этот раз ее острые длинные ногти целились в лицо Ника, и она даже сумела здорово царапнуть его, оставив след от виска до подбородка.

Тут он взорвался. Он мгновенно завернул руки Джейн ей за спину и прижал женщину к стене. Но, к его стыду и ярости, его мужское естество мгновенно восстало от соприкосновения их тел, и Джейн не могла не почувствовать этого. Она изо всех сил рвалась из его рук, но он от этого лишь сильнее разгорался. А потом она вдруг внезапно затихла.

Ее глаза наполнились слезами. Джейн задыхалась. Граф тоже дышал с трудом. Он чувствовал, что его с головы до ног пробирает дрожь. Он по-прежнему хотел Джейн, хотел так, как ни одну женщину в своей жизни. Их лица были так близки… и он склонился, чтобы поцеловать ее.

– Я тебя ненавижу!

Он застыл на мгновение, потом улыбнулся, сверкнув белыми зубами:

– Хорошо сказано.

И тут же его улыбка растаяла. Он рывком прижал к себе Джейн, желая, чтобы она ощутила его болезненное, пульсирующее возбуждение. Джейн задрожала. Он решил, что ему нравится ее страх. Пусть себе думает, что он сейчас ее изнасилует, дурочка! Лживая, двуликая сучка!

– Так что же ты скрываешь, Джейн? Она молча смотрела на него.

Он еще на секунду-другую задержал ее, ожидая, что она испугается сильнее, но этого не произошло. Наоборот, Ник почувствовал, что напряжение оставило Джейн, что она расслабилась. Он увидел, как она смотрит на его грудь, видную в расстегнутый ворот рубашки, на повлажневшую кожу, что была в дюйме от ее губ.

Да, она была соблазнительницей, хитрой женщиной, явно пытавшейся отвлечь его внимание. Ник резко шагнул в сторону. И, войдя в комнату, зажег свет… и замер.

Это была детская.

Ник сразу охватил ее взглядом: клоуны на обоях, лошадка-качалка, куклы, ярко расписанная кроватка… пустая кроватка.

У Джейн был ребенок.

Ник медленно повернулся. Сердце колотилось у него чуть ли не в горле.

– И кто же отец?!

Джейн стояла в дверях, похожая на привидение.

– Роберт!

Граф думал, он надеялся, что это его ребенок, и боль при мысли о том, что у Джейн был другой мужчина и она родила от него, вдруг пронзила Ника. Он пошатнулся и отступил на шаг.

– Ты лжешь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Брэг

Пламенный вихрь
Пламенный вихрь

Она умела стрелять и ездить верхом не хуже любого мужчины, но для Сторм Брэг уже настала пора поменять одежды из оленьей кожи на бальное платье. Отправленная родителями в Сан-Франциско, она сразу же привлекает внимание всех до единого джентльменов-холостяков, но сама замечает только одного, Бретта д'Арченда, — а он вовсе не джентльмен. Полный жизненной энергии, самоуверенный, невероятно привлекательный, он добился успеха исключительно благодаря собственным усилиям и теперь присматривает жену, чтобы придать себе респектабельности. Но его околдовала дикая кошка из Техаса. Он не только теряет голову из-за Сторм, но она к тому же завладевает и его сердцем. Перед лицом надвигающегося скандала и потери репутации они вынуждены вступить в брак, — бурный союз вольнолюбивых душ, скрепленный лишь узами любви…

Бренда Джойс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы