Читаем Темный путь (ЛП) полностью

— Вряд ли другие поцелуи были такими, — рявкнула она.

— Верно, — не спорил он. — Я хотел передать тебе энергию, и поцелуй был приятным способом. Я не ожидал… произошедшего. Я впервые целовал такую сильную колдунью.

— Если захочешь попробовать еще, целуй Тори или Элспет.

— Аллард не разрешит трогать Тори, а Элспет рассмеется мне в лицо от такой попытки, — сказал он с улыбкой. — А другие Нерегуляры-девушки не так сильны.

— Главное, не целовать меня! — она почти плакала.

Джек остановил пони и хмуро посмотрел на нее.

— Что такое, Синтия? Вспышка энергии ранила тебя? Или тебе не нравится поцелуй со мной?

Она смотрела на жуткого храпящего Рекса.

— Больно не было, но было неприятно. Просто… я думала, ты был мне другом. Друзья не целуются.

— Зачем целовать не подругу? — растерялся он. — Я бы не хотел целовать девушку, которая мне не нравится!

Она укуталась в плащ сильнее.

— Ты не девочка.

Он рассмеялся.

— Рад, что ты заметила. Это не объясняет, почему ты так расстроена.

Она прикусила губу, подозревая, что он будет спрашивать, пока она не ответит. Она даст ему часть правды.

— Мне было около двенадцати, и уже многие мужчины пытались поцеловать меня, когда я не хотела.

Джек скривился.

— Стоило понять, что такая красивая девушка привлекала очень много мужского внимания. Мне очень жаль, что я стал еще одним гадким мужчиной, который попробовал забрать то, что мне не полагается.

— И мне жаль, — прошептала она.

Он тихо выругался.

— Я не хочу терять тебя как друга, Синтия. Может, будет лучше, если ты ударишь меня по лицу за такой поступок? Я посижу смирно для тебя.

Она подняла голову и увидела настоящее раскаяние на его лице.

— Я не смогу хладнокровно тебя ударить, так что сделаем вид, что этого не было, — он пронзал взглядом, и Синтия отвернулась.

Повозка поехала дальше.

— Раз этого не случилось, я могу забрать тебя и доставить к нам послезавтра?

Она шмыгнула носом.

— Ехать на подушке было интересно. Дважды — это лишнее.

— Я могу взять повозку. Или, если ты умеешь, можно прокатиться. У нас есть хорошие лошади в конюшне.

— Покатиться по-настоящему с нормальным седлом?

— Ты не заметила, что у меня всегда все правильно? — сказал он.

Это было так глупо, что она невольно улыбнулась.

— Если у тебя есть не страшная лошадь, я была бы рада прокатиться.

— Тогда встретимся в Лабиринте около десяти утра.

Синтия кивнула. Они не говорили дальше. Джек привязал пони и провел ее до камня, что скрывал вход в туннель.

Он коснулся камня снизу, вспыхнул фиолетовый свет. Тяжелая дверь открылась, и Джек сказал:

— Я должен отвести тебя в школу, но не хочу оставлять Клеопатру на холодном ветру надолго.

— Клеопатра, — Синтия закатила глаза. — Идеальное имя для кривого пони. Не переживай, я не в опасности, — она прошла в туннель. — Спасибо за приглашение. Вечер был веселее, чем у меня в комнате.

— Мы еще друзья, Синтия? — тихо спросил он. — Я не хочу быть в ссоре с единственным хорошим магом погоды в Кенте.

Его тихий голос пронзил ее. Синтия замерла и оглянулась. Он выглядел надежно. Она сжала кулаки под плащом. Ему можно было доверять. И она не хотела, чтобы он прошел сквозь зеркало и был потерян навеки.

— Мы еще друзья. Спокойной ночи, Джек.

Она призвала огонек мага, быстро спустилась. Джек мог быть не только другом.

Но дружба была безопасна.


ГЛАВА 11



Тори одолжила хорошего коня Сесилии, Примулу, для поездки с Аллардом. Он прибыл забрать ее с конюхом за ним. У нее был один из конюхов брата. Все было прилично.

Но, как только они направились по холмам к поместью его семьи, Тори издала вопль, направляя Примулу в галоп. Ее темно-красный плащ развевался за ней. Небо было ясным, синим, солнце пылало, сверкая на слое снега, выпавшего за ночь.

Копыта лошади поднимали белые облачка. Тори ощущала чудесную свободу. Это было почти как полет.

Смеясь, Аллард последовал за ней.

— Я должен был угадать, что ты — опасная всадница!

Конюхи следовали в стороне, создавая иллюзию уединения. После первых мгновений скорости Тори замедлила лошадь до умеренного шага. Аллард поравнялся с ней. Она смотрела на холмы, красивые, сияющие снегом.

— Я лишь раз была в Лейтоне до этой поездки, когда родился мой племянник. Я мало видела. Не знала, как тут красиво.

— Нет места милее во всей Англии, — он указал хлыстом. — Как только пересечем тот ручей, мы будем в Вестовере.

Они перешли ручей по старому каменному посту. Они пошли по холму, и он сказал:

— Я не думаю, что Кемпертон-холл отличается от поместья твоего отца, но я рад, что смогу показать его тебе.

Тори посмотрела на Алларда, удивилась слабому сиянию магии вокруг него. Сила была такого цвета, который она еще не видела. Она словно поднималась от самой земли, гудела в такт с его магией, как струна арфы.

— Джастин, — поразилась она, — ты знал, что магия связывает тебя с этой землей? Сияние силы появилось, когда мы пересекли мост.

Он вскинул темные брови.

— Я не знал, что связь видно, но это меня не удивляет. Моя семья тут веками, была задолго до вторжения норманнов. Их лорд женился на саксонской наследнице земли. Как давно тут до этого была ее семья, я не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темное зеркало

Темное зеркало (ЛП)
Темное зеркало (ЛП)

В шестнадцать леди Виктория Мансфилд, младшая дочь графа и графини Фейрмаунта, готовится к прекрасной жизни и выбору достойного мужа. Но она узнает то, что может разрушить ее жизнь и опозорить семью навеки. Кровь Тори осквернена… магией.Когда Тори невольно раскрывает презираемую магию, ее тут же отсылают в аббатство Лэкленд, школу для молодых людей ее положения. Тори хочет, чтобы ее исцелили, и она вернулась домой, может, даже вернула хоть что-то из разбитой жизни.Но магия манит, и Тори находит учеников-мятежников, решивших магией защищать Англию. На их тайных занятиях она раскрывает все свои силы… и симпатию к юному и замкнутому маркизу Алларду. Но тайна держит Алларда в стороне, хоть Тори видит симпатию в его глазах.Магия приводит Тори и ее друзей в опасный мир, где нужно спасти Британию от захвата. Может ли опасность сблизить Тори и Алларда, несмотря на все, что стоит между ними?

Мэри Джо Патни , Роберт Энтони Сальваторе

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Темный путь (ЛП)
Темный путь (ЛП)

Тори и ее друзья вернулись домой, в Англию 1803 года, невредимыми, но их взгляды на мир изменились. Их подвиги придали им уверенность, а еще их магия стала сильнее.Тори рада, что ее связь с Аллардом стала сильнее, пока она не узнает, как сильно он связан с древнем семейным поместьем — землями, которые он не унаследует, пока не отречется от магии, выбрав супругу без волшебных сил. Если Тори любит его, она должна отпустить, но хватит ли ей сил на это?Подвиги Синтии в Дюнкерке помогли ей добиться уважения, но ее острый язык отгоняет всех. Она одинока в аббатстве Лэкленд на рождественских каникулах, так что с неохотой соглашается присоединиться к Джеку Рейнфорду и его семье для праздника, хоть они и простолюдины, куда ниже ее статуса аристократки. Теплый прием у Рейнфордов делает ее счастливой, но она не может влюбиться в очаровательного Джека! Верно?А потом их затягивает в опасную попытку спасти важного французского ученого из оккупированной Франции. Тори и Аллард должны работать вместе, на кону множество жизней. Но случается катастрофа, и под угрозой оказывается и их миссия, и их жизни. Магия и их верность друг другу помогут им выжить и вернуться домой?

Мэри Джо Патни

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги