Читаем Тень Баркова полностью

И в келье тишина была... Вдруг стены пошатнулись, Упали святцы со стола, Листы перевернулись, И ветер хладный пробежал В тени угрюмой ночи... Баркова призрак вдруг предстал Священника пред очи: В зеленом ветхом сертуке, С спущепными штанами, С хуиной длинною* в руке, (В: толстою) С отвисшими мудами!* (А: мудями)

XXII

"Скажи, что дьявол повелел?" "Надейся и страшися!" "Увы! Что мне дано в удел? Что жребий мой?" - "Дрочися!" И грешный стал муде трясти, Тряс, тряс, и вдруг проворно* (А: Трясет, трясет - и вдруг проворно) Стал хуй все вверх и вверх расти, Торчит елдак задорно*. (А: Торчит опять елдак задорно) Багрова плешь огнем горит*, (А: И может он опять етн.) Муде* клубятся сжаты: (А: Опять муде) В могущих жилах* кровь кипит, (А: жилых) И пышет хуй* мохнатый. (В: керчь)

XXIII

Вдруг начал щелкать ключ в замке, Дверь с громом отворилась... II с острым ножиком в руке Игуменья явилась. Являет гнев черты лица, Пылает взор собачий; Но ебли* грозного певца (В: Но вдруг на) И хуй попа стоячий Она узрела*... пала в прах... (В: взглянула) Со страху обосралась, Трепещет бедная к слезах... И с духом тут рассталась!

XXIV

"Ты днесь свободен, Ебаков!" Вещала тень расстриге, -. Мой друг! Успел найти Барков Развязку сей интриге. "Поди! (отверзта* дверь была) (А: "Беги (открыта) Тебе не помешают; Но знай, что добрые дела По-царски* награждают: (А, В: Святые) Усердно ты воспел меня, И вот за то* награда!" (А: тебе) Сказал, исчез. И здесь, друзья, Кончается* баллада. (А: Окончилась)

1814-1815

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное