Читаем Тень Копья Оро (СИ) полностью

По его команде двое десантников, подхватив Роэйрина под руки, доставили к трапу «Нолда-1285». Со стороны ангара ударили автоматные очереди, там же появился БТР и взвод пехотинцев в зелено-желтом камуфляже, но повредить пристианцам они уже ничем не могли. Обе орбитальных машины, оторвались от земли и начали набирать высоту.

База «Каракурт» словно провалилась вниз, растворилась в зеленой тайге. Слева закатным отблеском сверкнула излучина Оби. «Нолд-1285» прошел фазу ускорения за пятнадцать секунд, двигатели работали почти беззвучно и дрожь в корпусе сразу унялась.

С экрана вверху на команду катера молчаливо смотрело лицо герцога Саолири. Его глаза, внимательно оглядев всех по очереди, остановились на Роэйрине.

— Хвала Оро, вы спасены, капитан, — произнес он, едва шевеля губами.

Лицо высокородного пристианца словно постарело за последний час. Радость за успешный исход операции еще не проступила на нем.

— Я благодарен вам, герцог, — ответил командир погибшего корвета. — Сердце колотится от восторга. Я вырвался из проклятого плена, я возвращаюсь в родной мир и скоро увижу сады и храмы Арсиды, дворцы Элсинэи. Но на этом же сердце темная грусть: на этой планете погибло много дорогих мне людей… Весь экипаж моего корабля — его больше нет. Никто кроме Неасарона и меня не дожили до этой минуты…

Герцог понимающе кивнул и сказал после долгой паузы:

— Благодарите не меня, а этих ребят в космолете. Освобождая вас, они потеряли семь лучших бойцов и орбитальный катер. А еще поблагодарите лично капитана Быстрова. Для вашего освобождения он сделал больше всех.

— Капитана Быстрова? — Роэйрин мотнул головой и взгляд его застыл на человеке, сидевшем к нему спиной.

— Извините, герцог, но мои заслуги здесь невелики, чтобы говорить о них отдельно, — высказался Глеб. — Я лишь проделал путь с боевой группой Элескрина. И великим везением мы спасли человека, который так настойчиво желал меня убить, — с тихой улыбкой он повернулся к Роэйрину.

— Господин Быстров… Меньше всего я ожидал увидеть вас в числе своих спасителей, — капитан «Хорф-6» пристально разглядывал землянина, не веря до конца в реальность человека, сидящего перед ним. — Я не понимаю, как вы оказались здесь и почему, но, если так случилось, значит, имперское обвинение с вас снято, а я, получается, преследовал вас зря. Получается, гибель лучшего корвета империи была напрасной и все, что произошло… — он замялся, подбирая слова, терявшиеся в сумятице противоречивых мыслей.

— Скажите, Роэйрин, приказ на уничтожение «Тезея» отдавал маркиз Леглус? — пришел ему на помощь герцог.

— Да. По вашему распоряжению я ушел на поиски «Тезея». Как вы знаете, нашей миссией руководил маркиз Леглус, направленный вами на мой корабль, — напомнил Роэйрин события, предшествовавшие смертельному рейду корвета.

— Да, было именно так, — согласился герцог. — Вы напомнили о моей роковой ошибке. Нельзя было допускать на борт «Хорф-6» маркиза, — Саолири приблизился к управляющей консоли и, не сводя черных глаз с Роэйрина, спросил: — А вы, капитан, знали, что после отлета с системы Алтеры на борту «Тезея» находилась законная наследница императрицы Фаолоры?

— Что? — Роэйрин стиснул худые пальцы на подлокотниках. — У нашей императрицы была наследница? Вы это хотите сказать?

— Именно так. Принцесса Ариетта, которую капитан Быстров забрал со Сприса. Вы никогда не слышали имени «Ариетта»? — по изумленному лицу командира «Хорф-6» герцог прочитал, что для Роэйрина это потрясающая новость. — Я был уверен, что Леглус скроет от вас этот факт. Тогда существование принцессы держалось в строжайшем секрете от всей империи. Вы позже поймете почему. Сейчас не время вспоминать подробности запутанной истории.

— Позвольте герцог, получается целью миссии моего корабля было не возмездие капитану Быстрову за убийство Олибрии, а устранение наследницы⁈ — не сдержался Роэйрин.

— Господин Быстров не убивал графиню. Ее смерть — следствие интриги вокруг принцессы Ариетты, нынешней правительницы Пристианской империи. Позже, капитан, позже вы все поймете. А вашей целью было не уничтожать «Тезей», а захватить его команду и доставить на Присту. Изменение начальной цели корвета — есть преступление, лежащие на совести Леглуса. Сейчас ответьте мне на главный на этот час вопрос, — герцог бросил быстрый взгляд на индикаторы терминала связи, убеждаясь, что разговор идет на защищенном канале, соединяющем узконаправленным лучом «Тирату» и «Нолд-1285». — После крушения корвета вы успели выполнить инструкцию Аэлеэн-Ээйн-ноль-пятьсот-тридцать-семь?

— Да, герцог, — Роэйрин на секунду отвлекся от круговерти мыслей о Быстрове, неведомой наследнице Фаолоры, Леглусе и событий полугодичной давности, от которых в затылке будто закипала кровь. — Я выполнил инструкцию в точности, руководствуясь пунктом два-шесть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы