Читаем Тени Амбера полностью

Неожиданно я понял, что разговоры за столом прекратились и все уставились на меня. Покраснев, я опустил меч. Вернуть его лорду Дайру оказалось одним из самых сложных поступков в моей жизни. Я хотел этот меч… Так как не хотел ничего другого в жизни. Но я знал, что этому не суждено случиться.

Лорд Дайр спрятал меч в ножны. Потом он, высоко подняв свой кубок, громко крикнул:

— За короля Оберона и Амбер!

Я улыбнулся гостям. Пришло время зарабатывать собственные очки у Дайров.

Подняв кубок, я добавил:

— И за мать первой королевы Амбера… — слова застряли у меня в глотке, но мне удалось их из себя выдавить: — За… прекрасную… леди Дайр!

И снова леди Дайр одарила меня своим ужасным взглядом и раздвоенным языком, трепещущим на ее губах. Все три глаза подмигнули практически одновременно. Неужели она… флиртовала со мной? В присутствии мужа?

Я скрыл свое отвращение, закрыв глаза и сделав продолжительный глоток вина. Надеюсь Делла Дайр не пошла в свою материнскую линию. Даже если пошла, наверное я смогу пить достаточно, чтобы этого не замечать. По крайней мере в темноте, в безлунную ночь, с опущенными шторами и выключенным светом… Я так надеялся.

И тут как раз вовремя подоспело мое спасение. В дверях появился паж в красной ливрее — Джоуб. Неужели уже прошло два часа? Я использовал Джоуба, чтобы организовывать встречи с девушками из бара в соседнем городе уже на протяжении года или около того… А сегодня он должен был послужить оправданием моему раннему уходу.

Я незаметно кивнул и он поторопился. Приложив ко рту руку он прошептал мне на ухо.

— Я здесь, как вы и велели, сир, — он говорил тихо, чтобы никто не услышал.

— Да, — я нахмурился, как будто речь шла о каком-то важном государственном секрете. — Продолжай.

Паж продолжил:

— Хотите, чтобы я еще что-нибудь сейчас сделал, сир?

— На этом все, Джоуб, — отмахнулся я от него. Не оглядываясь, он выскочил из зала.

Тяжело вздохнув, я поднялся.

— Что-то случилось? — спросил лорд Дайр, тщательно меня изучая.

Я развел руками как бы беспомощно извиняясь. Хоть мне и понравилось общество лорда Дайра, но я хотел, чтобы банкет закончился. И так хреново было даже думать о женитьбе на Делле Дайр, а видеть лицо леди Дайр и слышать ее ужасный шипящий смех еще хоть минуту было и вовсе невыносимо.

— Боюсь появилась проблема, — сказал я, — и она требует моего безотлагательного внимания. Оставляю вас в надежных руках моего отца до конца трапезы. Надеюсь, ты не возражаешь, папа?

— Оставь это, — сказал отец. Его ледяной тон показал, что он раскусил мой маленький спектакль. Что ж, ну и пусть его это раздражает — он так же хорошо мог играть роль хозяина как и я, а может даже лучше. Кроме того, как у лорда Хаоса, у него было куда больше общего с лордом Дайром, чем у меня.

— Хотелось бы, но не могу, — сказал я, улыбаясь сквозь зубы. — К сожалению я не могу пустить на самотек важные государственные дела, папа. Ты же знаешь, — я повернулся и слегка поклонился Дайрам. — Это был запоминающийся вечер, лорд и леди Дайр, и я наслаждался каждым его моментом. Пожалуйста продолжайте трапезу. Десерты нашего повара всегда стоят ожидания. На подходе и несколько развлечений…. жонглеры, акробаты и даже приезжий из Кьяра поэт. А потом возможно вы захотите продолжить напитками в библиотеке?

Лорд Дайр кивнул.

— С удовольствием, король Оберон. Надеюсь вы сможете к нам снова присоединиться.

— Я постараюсь.

Развернувшись, я медленно и тихо вышел в коридор. Оказавшись вне поля зрения моих гостей, я побежал.

Я не знал куда и почему… но мне надо было сбежать. Если я еще раз услышу этот шипящий смех леди Дайр, я кого нибудь прибью.

Возможно ее.

ГЛАВА 11

Следующие несколько часов, пока банкет продолжался без меня, я бесцельно слонялся по замку, не зная что делать и куда податься. Ужасающее лицо леди Дайр стояло у меня перед глазами. О чем думал лорд Дайр, когда женился на ней? Да в стельку пьяным в борделе я бы ни за что не взял трехглазое существо к себе в постель. Даже у самого простого солдата есть свои границы.

А у короля…

От своей невесты я хотел большего. Я заслуживал большего.

О Боги, да в старые времена, когда я был простым солдатом, с простыми обязанностями, я ничего не знал о своем настоящем наследии — и ничего не знал о Пути! Я был волен жить и любить, сражаться и странствовать, по-настоящему быть самим собой. Это были счастливейшие времена моей жизни.

Затем мои мысли вернулись к мечу лорда Дайра. Я видел как он переливается в моей руке, поднятой к свету. Я ощущал его сверхъестественную легкость, чувство абсолютной силы, которой он меня наделял.

Больше всего на свете я хотел этот меч!

Возможно, Фреде удалось бы выторговать его как часть приданого. Возможно, лорд Дайр сделает меня своим наследником и передаст его мне. Возможно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги