Отец настоял на том, чтобы я вернулся в кузницу, пока он будет осматривать сестру. Кузнец уже успел заковать ее руки и ноги в тяжелые цепи; она едва могла двигаться. Теперь он работал над маской без глазных прорезей, закрывавшей все ее лицо. Там была лишь узкая щелка для рта… просто, чтобы кормить ее.
— Как думаешь, это не даст Эйберу связаться с ней через Козырь? — спросил я отца.
— Да, — отец кивнул. — Он может почувствовать, что она жива, но дотянуться до нее не сможет.
— Хорошо.
Отец принес ящичек из дерева грецкого ореха, украшенный слоновой костью. Он поставил его рядом с Изадорой, жестом приказав страже отойти. Они так и сделали. Затем отец поднял крышку, открыв обитый красным бархатом футляр. Внутри лежало несколько крупных мутных кристаллов, каждый длиной с мою руку. Он выбрал один, убрал с глаз Изадоры повязку и заглянул в них. Она заморгала, злобно глядя все время на нас обоих. Не будь у нее кляпа, думаю, она бы плюнула отцу в лицо.
— Интересненько, интересненько! — пробормотал отец, поворачивая кристалл.
— Что ты увидел? — не удержавшись, я навис над его плечом. — Она под чарами или нет?
— На нее наложен гейс[2]
, — сказал он, поднимаясь. Произнес он это слово как «геш». — Возможно, два или три. Похоже на работу Эйбера.— Не Свейвилла?
— Я так не думаю. Этот гейс эффективен, но выполнен неаккуратно. Свейвилл так не действует.
Я медленно кивнул.
— Это какое-то заклинание?
— Да… принуждение, другими словами. Изадора не может ничего поделать. Она вынуждена подчиняться приказу.
— Убить меня? — спросил я.
— Пожалуй, это верная догадка, да.
Я заколебался.
— Ты сказал, что их может быть два или три, — произнес я. — Что делают остальные?
— Это ты мне скажи. Она не делала ничего странного или необычного… возможно, не похожего на нее?
— Ну… Она следовала приказам Эйбера как ручная собачка, даже если они шли вразрез с ее собственной боевой подготовкой — не говоря уже о логике!
— Значит, второй гейс может быть связан с Эйбером. Возможно, он заставляет любить его или доверять… или поклоняться ему, словно богу.
Я пожал плечами.
— Все вышеперечисленное подходит.
Отец убрал свой кристалл.
— Мы никогда не узнаем наверняка, что этот гейс заставляет ее делать. Они работают по-другому.
— Ты можешь снять его… их?
Отец засмеялся.
— Эйбер слишком высокого мнения о своей работе. Разумеется, я могу их снять. Но, возможно, я могу предложить лучшее решение.
— Какое?
— Если я слегка изменю каждый из гейсов, они могут сработать нам на пользу. Что, если Изадора начнет поклоняться тебе вместо Эйбера? Если захочет убить его любой ценой? Она может это сделать за тебя. Будь спокоен, уничтожением его тела она займется более тщательно, чем ты!
Эта идея шокировала и ужаснула меня.
— Как ты можешь предлагать сотворить такое с собственной дочерью? — вопросил я. — Если я соглашусь, то буду ничем не лучше Эйбера.
Он пожал плечами с кривой, как у Эйбера, ухмылкой.
— Иногда, мальчик мой, ты кажешься мне недостаточно безжалостным для короля. Свейвилл при случае поступил бы так же. Эйбер так и поступил. Зуб за зуб.
— Просто сними гейсы, — холодно произнес я. — Мне все равно, один он или десять. Я не оставлю членов семьи под чарами.
Мне казалось, что, освободившись от Эйбера, Изадора станет верным и полезным другом.
Отец пожал плечами.
— Как пожелаешь, мальчик мой. Это твоя голова.
— Сколько времени тебе потребуется?
— К рассвету управлюсь, если оставите меня одного.
Отлично. Я медленно кивнул. Возможно, железная маска для Изадоры и не потребуется.
Я спросил:
— Ты уверен, что помощь не нужна?
— Уверен. Иди, выпей с лордом Дайром или подоставай Фреду с Коннером. Дай мне спокойно поработать!
Я пожал плечами.
— Хорошо.
Поднявшись, я направился к замку. У меня в голове крутились планы и замыслы, тысяча различных сценариев и возможных исходов. Эйбер… мечи Иккариона… король Свейвилл… лорд Дайр… фейнимы…
Мне все еще со многим предстояло разобраться.
ГЛАВА 23
К тому времени, когда я нашел их в одной из гостиных, Фреда уже промыла, зашила и перевязала рану Коннера. Помывшись и снова переодевшись в чистую одежду, мой брат выглядел почти нормально, потягивая вино и жуя печенье.
— Тебе лучше? — спросил я.
— Ага! — он указал кубком на Фреду. — Лучшего доктора и пожелать нельзя.
Фреда отмахнулась от комплимента, но я видел, что он ей приятен.
Присев, я рассказал, что отец узнал об Изадоре. Они мрачно кивали, пока я не дошел до предложения отца изменить чары вместо того, чтобы их снять.
Фреда выглядела откровенно встревоженной.
— Ему не стоило предлагать такое, — произнесла она. — Это неправильно… во многих, многих смыслах. Это идет вразрез с одним из главных неписанных законов Хаоса. Мы никогда не должны контролировать друг друга такими методами… Нет, обнаружив их применение, мы должны их остановить.
— Это сделал Эйбер.
— Эйбер — это мерзкое отродье. Как я и говорила, его надо уничтожить.
— Да, — согласился я. Для меня это становилось все более очевидно.
— Отец повел себя, как настоящий подонок! — вскипел Коннер с красным от гнева лицом. — На него самого бы гейс наложить!