Читаем Тени города. Часть первая полностью

Частный детектив подпрыгнул от неожиданности, тут же схватившись за привязанную к торсу руку, которую словно ток поразил. Он даже не слышал, как кто-то подошел к нему сзади, хотя каждый шаг должен был отдаваться снежным хрустом.

— Да, а в чем дело? — спросил он, обернувшись. Перед ним стоял человек в черном костюме и шляпе и в черных же солнечных очках. Сам Бертон нацепил на себя под куртку, привезенную Люпином взамен изорванной, сразу два халата, чтобы не замерзнуть, но этот человек стоял в своем костюме с прямой спиной и не выражал хоть маломальское неудобство погодой; казалось, что даже полупрозрачный пар из его рта вылетал как-то неохотно, словно боялся испортить образ.

— Я из ФБР, меня зовут Блэйк Андерсон, — сказал он, показывая значок.

Бертон почему-то так и подумал, хотя первая мысль, которую он тут же отбросил, была о людях в черном, с которыми он уже встречался, однако он сомневался, что те наведаются к нему посреди дня, да и еще и «рабочей форме».

— Я думал, приставленная ко мне охрана никого не подпустит, — сказал Леброн.

— Ваша охрана из полиции, мистер Бертон, а я, как видите, из другой службы, более серьезной.

— Ну да, ну да. — Он оглянулся в поисках этих самых полицейских, и насчитал троих, прогуливающихся неподалеку; еще как минимум двое находились в самом здании, сторожили палату. — Так зачем вы здесь? Я имею в виду, дело же ведет полиция.

— Они попросили помочь им в расследовании, потому что сами они зашли в тупик. Если вы не против, — резко поднял Блэйк руку, когда Бертон уже собирался спросить, чем он еще может помочь, кроме того, что пересказать все ту же сочиненную им историю, — я бы хотел уточнить некоторые детали.

Бертон удивился появлению агента ФБР, особенно потому, что бюро с полицией не особо в ладах, а тут те еще и сами попросили у них о помощи. Когда сам Леброн работал в полиции, они лишь однажды просили у федералов содействия — в поимке Бостонского рубаки, да и то лишь потому, что те сами не раз намекали, что не прочь заняться этим делом, а самим вызваться не позволяла гордость. Маньяка, кстати, нашли уже мертвым, с пронзенным сердцем, поэтому тот раз можно было считать ничьей.

— Я к вашим услугам, — сказал Бертон. — Задавайте.

— Нет, вы не поняли, я хотел бы задать их вам не здесь, а у нас.

— У вас? — удивился Леброн. — А почему?..

— Просто ваши показания несколько… сбивчивы и неточны. Нам бы хотелось проверить ваши слова на полиграфе, если вы не против, — сказал Блэйк тоном, не терпящим возражений.

Полиграф, или детектор лжи, применялся не так уж часто, чтобы узнать, правду ли говорит человек или же лжет. А не часто его применяли потому, что со времен изобретения данного устройства придумали и множество способов его обмана. Да и без обмана аппарат не всегда точен.

При упоминании полиграфа, Леброн сначала даже потерял дар речи, но не из-за боязни быть разоблаченным, хотя и это тоже, а в основном из-за душившего его возмущения.

— Полиграф? — раздраженно переспросил он. — Вы, случаем, не забыли, что я здесь потерпевший, а не подозреваемый? И я не лжесвидетельствовал, потому что просто не на кого. Или вы думаете, что это я сам себе разбил нос, вывихнул запястье и порезал плечо, чуть не умерев от потери крови?

— Успокойтесь, мистер Бертон, — сказал агент Андерсон спокойным тоном, в котором, правда, частный детектив уловил нотку нетерпения. — Вас ни в чем не обвиняют, просто мы полагаем, что из-за полученного шока ваши воспоминания несколько спутаны и не совсем точны. Помимо самого полиграфа, наши специалисты хотят поместить вас в искусственный сон, чтобы вы смогли вспомнить все, что с вами произошло.

— Вы имеете в виду гипноз? Блэйк кивнул с таким видом, словно в этом не было ничего особенного.

Бертон был в панике. Он не знал, что ему делать и как поступить. С одной стороны, если узнают о его лжи, это пошатнет доверие к нему, а это чревато тем, что от него отвернутся все, кто до этого хоть как-то пытался его оправдать в собственных глазах, даже Коннор. Но с другой стороны, он может рассказать всю правду целиком, подтвердив свои слова на детекторе лжи и под гипнозом. Но ведь эти методы тоже не точны. Кто знает, как эти люди отреагируют, если он расскажет им о бессмертных людях с тесаками. «А если мне все это привиделось? — подумал он. — Меня точно в психушку отправят».

— Об этом не беспокойтесь, — сказал агент. «Похоже, я опять думал вслух. Ну, точно, натуральный псих!» — Эти способы дознания не точны, так что все ваши слова не будут иметь юридической силы, а значит, вы не понесете наказания. Но все же кое-что сможет проясниться.

— А Коннор, Коннор Люпин, он знает обо всем этом?

— Детектив Люпин? Конечно, он первый и выразил сомнения в ваших показаниях.

Бертон ахнул. «Значит, мне и так никто не доверяет. Остались ли у меня друзья? А были ли они раньше?».

Он вздохнул:

— Ну, судя по всему, у меня нет особого выбора. Если врачи согласны отпустить меня из больницы, я сейчас же переоденусь, и мы отправимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги