Отделение местного банка встретило меня громким тиканьем настенных часов, звуком клацанья печатной машинки и факса. Но посетителей не было. Оглядевшись по сторонам, я почувствовала явную ностальгию.
Несмотря на то, что было только начало одиннадцатого, пожилой темнокожий седовласый охранник уже задремал на своем посту. Ухмыльнувшись, я подошла к нему и осторожно коснулась его плеча. Резко открыв глаза и встрепенувшись, он удивлено уставился на меня.
– Здравствуйте мистер Юджин. – Я нежно ему улыбнулась ему.
– Мисс Фиби, это вы! – Его глаза тут же округлились, а губы расплылись в широкой улыбке. – Сколько лет? Уж не меньше пяти.
– Это точно. Как ваша нога? – Я убрала руку и посмотрела вниз.
– Да не особо беспокоит мисс Фиби. – Он тут же подскочил со своего стула. – Слышал, что случилось с вашей бабушкой. Как она сейчас?
– Она справится. – Я, натянуто улыбнувшись, отшагнула назад. – Я об этом позабочусь.
– Даже не сомневаюсь мисс Фиби. – Мистер Юджин направился на улицу. – Пойду, прогуляюсь за кофе. Рад был повидаться.
– Я тоже. – Кивнув ему в ответ, я направилась к окошку операциониста, поскольку в зале не нашлось банкомата.
Подойдя ближе, я нырнула в свой рюкзачок за паспортом, не обратив внимания на сотрудника, но меня отвлек до боли знакомый женский голос из моего прошлого.
– Ой, гляньте, кого черти принесли.
Подняв голову, первое, что я увидела, была копна пышных кудрявых огненно-рыжих волос и уже потом знакомое лицо, покрытое мелкими светлыми веснушками с оливковыми глазами.
– Пейдж? Пейдж Саммерс? – Я смотрела на бывшую одноклассницу с нескрываемым удивлением и непониманием.
– Да, Грейсон, ты ни капли не изменилась. – Девушка хмыкнула, ехидно улыбнувшись, без стеснения разглядывая меня. – Не думала, что еще когда-то увижу тебя. Что нужно?
– Не расстраивайся Пейдж. Я того же мнения о тебе. – Я натянуто улыбнулась в ответ. – Почему нет банкоматов?
– Мистер Росс пока запрещает их ставить. Он хочет, чтобы мы сами общались с клиентами. – Пейдж откинула прядь волос левой рукой, явно специально демонстрируя мне свое обручальное кольцо. – Что, решила наверстать упущенное?
– Ты про что? – Я непонимающе на нее посмотрела, положив на стойку свой паспорт.
– Сама знаешь про что. Про Аарона, конечно же. – Пейдж как-то странно самодовольно улыбнулась, дернув одной бровей.
– Все это в прошлом Пейдж и меня больше не касается. Я в городе только из-за бабушки. Как только она поправится, я уеду в Бостон. – Я постаралась изобразить максимально равнодушное лицо и безразличие, но мгновенно вспотевшие ладони и участившееся сердцебиение говорили об обратном. Поэтому я тут же постаралась перевести тему. – Лучше скажи, кто твой счастливчик?
– Ах, ты заметила. – Пейдж наиграно вновь провела левой рукой по волосам, после чего продемонстрировала мне свое кольцо с аккуратным бриллиантом. – Стивен Пристли. Уже три года.
– Поздравляю. – Я вновь наиграно улыбнулась, вспомнив верзилу нападающего из школьной футбольной команды. – А теперь давай вернемся к моему вопросу.
Из банка я вышла только через полчаса. Юджин уже успел вернуться и неспешно потягивал кофе за своим столом. Кивнув на прощание, я поспешила на улицу, запихав пачку денег как можно глубже в рюкзак.
Теперь необходимо наведаться в пекарню бабушки, которая располагается через дорогу, немного правее отделения банка. Около входа был припаркованный красный «Фольксваген жук». Я подошла ближе и положила руку на капот.
Хм. Странно. Обычно курьер с девяти утра развозит утренние заказы и возвращается в пекарню не раньше полудня за следующей порцией заказов. А сейчас почти одиннадцать, а машина холодная.
Пекарня моей бабушки Эбигейл располагается на пятидесяти квадратах, и ее интерьер выполнен полностью в белых тонах. Начиная от пола и стен и заканчивая униформой сотрудников. Лишь вывеска «Пекарня Тэтчер
» имеет синее оформление. Справа и слева от стеклянной входной двери есть два больших панорамных окна, на каждом из которых помимо легкого белого тюля висят белые орхидеи в горшочках.Открывая входную дверь, я уже предвкушала ощутить аромат только что испеченного белого хлеба и возможно любимой сырной пиццы, но меня коснулся совершено другой аромат, а именно подгорелого теста. Торговый зал был пуст, а из кухни доносилась громкая ругань и нецензурная брань. Испугавшись, что сейчас может случиться пожар, я поспешила перескочить через прилавок и ворваться в кухню.
Там я застала мистера Филиппа Чедвика (мужчину пятидесяти лет с сильно поредевшими светлыми волосами, недельной щетиной и округлившимся животом) и миссис Вендалин Фелл (женщина сорока лет с легкой полнотой и короткими черными волосами, но невероятно добрым лицом), которые смотрели друг на друга с нескрываемой злобой и отвращением.
– Что здесь происходит? – Выкрикнула я как можно громче, пытаясь перекричать спорщиков.
Резко умолкнув, они оба повернули головы в мою сторону и с округлившимися глазами, кинулись меня обнимать.
– Фиби, детка. Неужели ты приехала? – Миссис Фелл крепко прижала меня к своей пышной груди. – Какое счастье.