— Лив моя хорошая знакомая. Она тоже активно принимает участие в благотворительных мероприятиях и помогает природе, братьям нашим меньшим и прочим нуждающимся.
Мистер Фергюсон поприветствовал меня легко пожав руку, затем представил свою дочь, будущего зятя и женщину, что находилась с ними. Последнюю звали Шарлотта Паркер и она, как оказалось, являлась одним из постоянных меценатов различных экологических программ.
— Мне очень приятно познакомиться, — улыбаясь во все тридцать два, сказала я, обращаясь ко всем, но внимание на меня обратил только сам мистер Фергюсон и Шарлотта.
Парочка влюблённых казалась безучастными. Ребекка старалась избегать взглядов со мной, устремив глаза куда-то вниз, изучая темно-коричневый паркетный пол. А ее жених стоял вполоборота, задумчиво наблюдая за компанией мужчин в чёрных смокингах, которые издалека напоминали толстых пингвинов, собравшихся полукругом.
— Мы всегда рады тем, кто готов жертвовать на благое дело, — сладко пропела Шарлотта, щурясь.
Она была похожа на лисичку. Огненная шевелюра, острый, длинноватый нос, маленькие, хитрые, бегающие глазки. Симпатичная, но не очень приятная особа. Было в ней что-то такое отталкивающее, гадкое. Это чувствовалось на интуитивном уровне.
— Кстати, дамы, на следующей неделе я планирую провести выставку в своей галерее. Все средства, вырученные с неё, пойдут в фонд защиты коал. Я как раз приглашала мистера Фергюсона поучаствовать и вас тоже зову.
— Обязательно приду, если никуда не уеду, — кивнула я, принимая предложение женщины. Само собой, посещать ее вечеринку в честь коал я не планировала.
Далее в диалог с Шарлоттой вступила Эрика. Я же глаз не сводила с Кристиана, который, в свою очередь, продолжал меня игнорировать, наблюдая за кучкой пингвинов-мужчин, будто ожидая чего-то.
И меня это крайне не устраивало.
— Прошу простить, нужно отойти ненадолго, — сказал Крис, заметив, что один из объектов его наблюдения направился к выходу. Он покинул нашу компанию и ринулся вперёд через толпу приглашённых гостей, чтобы догнать этого мужчину.
С досадой я смотрела ему вслед.
Ребекка, наоборот, немного расслабилась. Кажется, она была рада, что жених сбежал от меня куда подальше.
— Признаться, Оливия, раньше ни разу не видел вас на благотворительных мероприятиях, — сказал мистер Фергюсон, бессовестно пялясь в мое откровенное декольте.
— Быть может, просто не замечали.
— Нет, такую яркую и обворожительную женщину сложно на заметить, — парировал он.
И почему моя цель не отец Бэкки? Вот он сразу запал на мою внешность и усилий особых прилагать не нужно, — пару раз фальшиво улыбнулась и клиент готов.
— Плюсом ко всему, в Нью-Йорке я живу всего полгода. Моя родина Лос-Анджелес, солнечная Калифорния. Да и в последнее время я редко выхожу с свет. Чаще жертвую суммы удалённо, анонимно, не афишируя свой вклад, — нагло врала я.
— Это похвально. Особенно в наше время, когда все кичатся своими тратами на благотворительность.
Я кивнула, соглашаясь.
Кристиан, тем временем, совсем пропал из вида.
— А по жизни вы чем занимаетесь? — не желал отставать с расспросами мистер Фергюсон.
— Я сценарист. Работаю на одной известной киностудии. Пишу материалы для рекламных роликов, клипов и фильмов. Сейчас немного отошла от дел и решила сменить обстановку, переехав в другой город.
— Да вы творческая личность!
— Есть немного.
— Почему именно Нью-Йорк выбрали для смены декораций?
— Это очень красивый город. Всегда мечтала здесь жить и вот мечта сбылась.
И в этой фразе не было и капли лжи. Я, девчонка из Техаса, всегда грезила о небоскребах далекого, манящего Большого яблока. Вспоминать страшно, сколько всего мне пришлось пережить, чтобы мечта стала реальностью…
— А как же ваша семья? Муж? Дети? Тоже переехали с вами?
Я разочарованно вздохнула, четко понимая, куда клонит мистер Фергюсон. Ему была интересна моя личная жизнь и семейное положение. Ещё один пожилой ловелас на мою голову. Я начинала злится. Неужели потеряла хватку, и никто кроме старперов на меня уже не клюёт?
— У меня нет мужа и детей, мистер Фергюсон, — ответила я.
— Джим. Называйте меня просто Джим, — улыбался он широко, оголяя белые, идеально ровные, винировые зубы.
Именно такого ответа он и ждал.
— Я здесь с другом. Близким другом, — тут же поспешила разочаровать я, указывая на Пабло, что стоял неподалёку, живо беседуя, в его случае, я бы даже сказала, флиртуя, с молоденьким официантом.
У старика Джима улыбка покинула физиономию.
— Милый, подойди, пожалуйста, — крикнула я, приманивая стилиста к себе.
Пабло тут же нахмурился, отвернулся от официанта и направился в нашу сторону.
— Да, дорогая? — серьезно произнёс он.
В этот момент роль гетеросексуала ему особенно удалась. Он нежно приобнял меня за талию, прижимая к себе.
— Познакомься, это мистер Фергюсон. Джим.
— Очень рад. Я Пабло.
Мужчины пожали друг другу руки.
В момент я стала неинтересна Джиму и спустя пару секунд он уже присоединился к беседе Ребекки, Шарлотты и Эрики.
— Ну, как дела с нашим принцем? Куда он так резво сбежал? — тихонько спросил друг, ухмыляясь.
— Без понятия.