Читаем The Cabinet of Curiosities полностью

“No. You got any of the fifty-year-old Glen Grant?”

“At thirty-six dollars,” the waiter said dolefully.

“Bring it. I want to drink something as old as I feel.”

The waiter faded back into the dark, smoky atmosphere. Smithback checked his watch and looked around irritably. He was ten minutes late, but it looked like O’Shaughnessy was even later. He hated people who were even later than he was, almost as much as he hated people who were on time.

The waiter rematerialized, carrying a brandy snifter with an inch of amber-colored liquid in the bottom. He placed it reverently before Smithback.

Smithback raised it to his nose, swirled the liquid about, inhaled the heady aroma of Highland malt, smoke, and fresh water that, as the Scots said, had flowed through peat and over granite. He felt better already. As he lowered the glass, he could see Boylan, the proprietor, in the front, handing a black-and-tan over the bar with an arm that looked like it had been carved from a twist of chewing tobacco. And past Boylan was O’Shaughnessy, just come in and looking about. Smithback waved, averting his eyes from the cheap polyester suit that practically sparkled, despite the dim light and cigar fumes. How could a self-respecting man wear a suit like that?

“ ’Tis himself,” said Smithback in a disgraceful travesty of an Irish accent as O’Shaughnessy approached.

“Ach, aye,” O’Shaughnessy replied, easing into the far side of the booth.

The waiter appeared again as if by magic, ducking deferentially.

“The same for him,” said Smithback, and then added, “you know, the twelve-year-old.”

“Of course,” said the waiter.

“What is it?” O’Shaughnessy asked.

“Glen Grant. Single malt scotch. The best in the world. On me.”

O’Shaughnessy grinned. “What, you forcing a bluidy Presbyterian drink down me throat? That’s like listening to Verdi in translation. I’d prefer Powers.”

Smithback shuddered. “That stuff? Trust me, Irish whisky is better suited to de-greasing engines than to drinking. The Irish produce better writers, the Scots better whisky.”

The waiter went off, returning with a second snifter. Smithback waited as O’Shaughnessy sniffed, winced, took a swig.

“Drinkable,” he said after a moment.

As they sipped in silence, Smithback shot a covert glance at the policeman across the table. So far he’d gotten precious little out of their arrangement, although he’d given him a pile on Fairhaven. And yet he found he had come to like the guy: O’Shaughnessy had a laconic, cynical, even fatalistic outlook on life that Smithback understood completely.

Smithback sighed and sat back. “So what’s new?”

O’Shaughnessy’s face instantly clouded. “They fired me.”

Smithback sat up again abruptly. “What? When?”

“Yesterday. Not fired, exactly. Not yet. Put on administrative leave. They’re opening an investigation.” He glanced up suddenly. “This is just between you and me.”

Smithback sat back. “Of course.”

“I’ve got a hearing next week before the union board, but it looks like I’m done for.”

“Why? Because you did a little moonlighting?”

“Custer’s pissed. He’ll bring up some old history. A bribe I took, five years ago. That, along with insubordination and disobeying orders, will be enough to drag me down.”

“That fat-assed bastard.”

There was another silence. There’s one potential source shot to hell, Smithback thought.

Too bad. He’s a decent guy.

“I’m working for Pendergast now,” O’Shaughnessy added in a very low voice, cradling his drink.

This was even more of a shock. “Pendergast? How so?” Perhaps all was not lost.

“He needed a Man Friday. Someone to pound the pavement for him, help track things down. At least, that’s what he said. Tomorrow, I’m supposed to head down to the East Village, snoop around a shop where Pendergast thinks Leng might have bought his chemicals.”

“Jesus.” Now, this was an interesting development indeed: O’Shaughnessy working for Pendergast, no longer shackled by the NYPD rules about talking to journalists. Maybe this was even better than before.

“If you find something, you’ll let me know?” Smithback asked.

“That depends.”

“On what?”

“On what you can do for us with that something.”

“I’m not sure I understand.”

“You’re a reporter, right? You do research?”

“It’s my middle name. Why, you guys need my help with something?” Smithback suddenly glanced away. “I don’t think Nora would like that.”

“She doesn’t know. Neither does Pendergast.”

Smithback looked back, surprised. But O’Shaughnessy didn’t look like he planned to say anything else about it. No use trying to force anything out of this guy, Smithback thought. I’ll wait till he’s good and ready.

He took a different tack. “So, how’d you like my file on Fairhaven?”

“Fat. Very fat. Thanks.”

“Just a lot of bullshit, I’m afraid.”

“Pendergast seemed pleased. He told me to congratulate you.”

“Pendergast’s a good man,” Smithback said cautiously.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза