Читаем The Cabinet of Curiosities полностью

Pendergast motioned him over, and they passed into the museum, running a gauntlet of ticket takers in the process, past a case full of Roman gold, plunging at last into a confusing sequence of rooms crowded with statues, vases, paintings, mummies, and all manner of art. Pendergast talked the whole time, but the crowds were so dense and the noise so deafening, O’Shaughnessy caught only a few words.

They passed through a quieter suite of rooms full of Asian art, finally arriving in front of a door of shiny gray metal. Pendergast opened it without knocking, revealing a small reception area. A strikingly good-looking receptionist sat behind a desk of blond wood. Her eyes widened slightly at the sight of his uniform. O’Shaughnessy gave her a menacing look.

“May I help you?” She addressed Pendergast, but her eyes continued to flicker anxiously toward O’Shaughnessy.

“Sergeant O’Shaughnessy and Special Agent Pendergast are here to see Dr. Wellesley.”

“Do you have an appointment?”

“Alas, no.”

The receptionist hesitated. “I’m sorry. Special Agent—?”

“Pendergast. Federal Bureau of Investigation.”

At this she flushed deeply. “Just a moment.” She picked up her phone. O’Shaughnessy could hear it ringing in an office just off the reception area.

“Dr. Wellesley,” the secretary said, “there is a Special Agent Pendergast from the FBI and a police officer here to see you.”

The voice that echoed out of the office was easily heard by all. It was a crisp, no-nonsense voice, feminine, yet cold as ice, and so unrelievedly English it made O’Shaughnessy bristle.

“Unless they are here to arrest me, Heather, the gentlemen can make an appointment like everyone else. I am engaged.”

The crash of her telephone hitting the cradle was equally unmistakable.

The receptionist looked up at them with high nervousness. “Dr. Wellesley—”

But Pendergast was already moving toward the office from which the voice had issued. This is more like it, O’Shaughnessy thought, as Pendergast swung open the door, placing himself squarely in the doorway. At least the guy, for all his pretensions, was no pushover. He knew how to cut through the bullshit.

The unseen voice, laden with sarcasm, cut the air. “Ah, the proverbial copper with his foot in the door. Pity it wasn’t locked so you could batter it down with your truncheon.”

It was as if Pendergast had not heard. His fluid, honeyed voice filled the office with warmth and charm. “Dr. Wellesley, I have come to you because you are the world’s foremost authority on the history of dress. And I hope you’ll permit me to say your identification of the Greek peplos of Vergina was most thrilling to me personally. I have long had an interest in the subject.”

There was a brief silence. “Flattery, Mr. Pendergast, will at least get you inside.”

O’Shaughnessy followed the agent into a small but very well-appointed office. The furniture looked like it had come directly from the museum’s collection, and the walls were hung with a series of eighteenth-century watercolors of opera costumes. O’Shaughnessy thought they might be the characters of Figaro, Rosina, and Count Almaviva from The Barber of Seville. Opera was his sole, and his secret, indulgence.

He seated himself, crossing and then uncrossing his legs, shifting in the impossibly uncomfortable chair. No matter what he did, he still seemed to take up too much space. The blue of his uniform seemed unbearably gauche amid the elegant furnishings. He glanced back up at the watercolors, allowing the bars of an aria to go through his head.

Wellesley was an attractive woman in her mid-forties, beautifully dressed. “I see you admire my pictures,” she said to O’Shaughnessy, eyeing him shrewdly.

“Sure,” said O’Shaughnessy. “If you like dancing in a wig, pumps, and straitjacket.”

Wellesley turned to Pendergast. “Your associate has a rather queer sense of humor.”

“Indeed.”

“Now what can I do for you gentlemen?”

Pendergast removed a bundle from under his suit, loosely wrapped in paper. “I would like you to examine this dress,” he said, unrolling the bundle across the curator’s desk. She backed up slightly in horror as the true dimensions of its filth were exposed to view.

O’Shaughnessy thought he detected a peculiar smell. Very peculiar. It occurred to him that maybe, just maybe, Pendergast wasn’t on the take—that this was for real.

“Good lord. Please,” she said, stepping farther back and putting a hand before her face. “I do not do police work. Take this revolting thing away.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза