Читаем The Cabinet of Curiosities полностью

She tucked the handkerchief back into some fold of her clothing, took another spoonful of the elixir. “It was said he came from France, a small mountain town near the Belgian border. There was talk that he was a baron, born into a noble family. These scientists are all gossips, you know. New York City at the time was a very provincial place and Leng made quite an impression. No one doubted he was a very learned man. He called himself a doctor, by the way, and it was said he had been a surgeon and a chemist.” She made a vinegary sound.

Motes drifted in the heavy air. The cat’s purr rumbled on endlessly, like a turbine.

The strident voice cut the air again. “Shottum was looking for a curator for his cabinet. Leng took an interest in it, although it was certainly the poorest curatorial appointment among the cabinets of curiosities. Nevertheless, Leng took rooms on the top floor of the cabinet.”

So far, all this matched the details provided in Shottum’s letter. “And when was this?” Nora asked.

“In the spring of 1870.”

“Did Leng live at the cabinet?”

“A man of Leng’s breeding, living

in the Five Points? Certainly not. But he kept to himself. He was a strange, elusive man, very formal in his diction and mannerisms. No one, not even my father, knew where he lived. Leng did not encourage intimacy.

“He spent most of his time at Shottum’s or the Lyceum. As I recall, his work at Shottum’s Cabinet was originally supposed to last only a year or two. At first, Shottum was very pleased with Leng’s work. Leng catalogued the collection, wrote up label copy for everything. But then something happened—my father never knew what—and Shottum seemed to grow suspicious of Leng. Shottum wanted to ask him to leave, but was reluctant. Leng paid handsomely for the use of the third floor, and Shottum needed the money.”

“What kind of experiments did Leng perform?”

“I expect the usual. All scientific men had laboratories. My father had one.”

“You said your father never knew what made Shottum suspicious?” That would mean McFadden never read the letter hidden in the elephant’s-foot box.

“That’s correct. My father didn’t press him on the subject. Shottum had always been a rather eccentric man, prone to opium and fits of melancholy, and my father suspected he might be mentally unstable. Then, one summer evening in 1881, Shottum’s Cabinet burned. It was such a fierce fire that they found only a few crumbling remains of Shottum’s bones. It was said the fire started on the first floor. A faulty gas lamp.” Another bitter noise.

“But you think otherwise?”

“My father became convinced that Leng started that fire.”

“Do you know why?”

The lady slowly shook her head. “He did not confide in me.”

After a moment, she continued. “It was around the time of the fire that Leng stopped attending the meetings at the Lyceum. He stopped coming to the New York Museum. My father lost touch with him. He seemed to disappear from scientific circles. Thirty years must have passed before he resurfaced.”

“When was this?”

“During the Great War. I was a little girl at the time. My father married late, you see. He received a letter from Leng. A very friendly letter, wishing to renew the acquaintance. My father refused. Leng persisted. He began coming to the Museum, attending my father’s lectures, spending time in the Museum’s archives. My father became disturbed, and after a while even frightened. He was so concerned I believe he even consulted certain fellow Lyceum members he was close to on the subject. James Henry Perceval and Dumont Burleigh are two names that come to mind. They came to the house more than once, shortly before the end.”

“I see.” Nora scribbled some more notes. “But you never met Leng?”

There was a pause. “I met him once. He came to our house late one night, with a specimen for my father, and was turned away at the door. He left the specimen behind. A graven artifact from the South Seas, of little value.”

“And?”

“My father disappeared the next day.”

“And you’re convinced it was Leng’s doing?”

“Yes.”

“How?”

The old lady patted her hair. Her sharp eyes fixed on hers. “My dear child, how could I possibly know that?”

“But why

would Leng murder him?”

“I believe my father found out something about Leng.”

“Didn’t the Museum investigate?”

“No one had seen Leng in the Museum. No one had seen him visit my father. There was no proof of anything. Neither Perceval nor Burleigh spoke up. The Museum found it easier to smear my father’s name—to imply that he ran away for some unknown reason—than to investigate. I was just a girl at the time. When I grew older and demanded a reopening of the case, I had nothing to offer. I was rebuffed.”

“And your mother? Was she suspicious?”

“She was dead by that time.”

“What happened to Leng?”

“After his visit to my father, nobody ever saw or heard from him again.”

Nora took a breath. “What did Leng look like?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза