Читаем The Deep Dark Sleep полностью

I heard shouts and a whistle; the sound of more trashcans being toppled and I could see, somewhere at the other side of the court, torch beams stabbing the fog ineffectually. I ran on, hoping I didn’t trip over anything else in the fog. I was not too concerned about the stumbling coppers behind me, but I knew that if someone actually had the brains to think it through, a car sent around the block, even at smog-driving pace, could catch me when I came out of the passage and onto the street.

I found the passage and sprinted along it and out onto the street. I reckoned at this time of night and in this fog, there would be few cars around and I ran straight out onto the road. I found the tramlines and ran, concentrating only on the small pool of awareness I had in the fog and keeping in the centre of the tramlines. I reached a curve and a TRAM PINCH warning sign, just discernible on the periphery of my vision, told me I was now out of the side street and on the main drag. Still no ringing bells of a pursuing police Wolseley. And now it would be useless in the fog.

I ran on for a hundred yards more, then slowed to a trot, then a walk, then stopped, leaning over to catch my breath, my hands braced on my knees. When I had recovered enough, I straightened up and stood silent in the smog and listened. Nothing.

The only problem I had was that I now had no idea where I was. Suddenly, a vast shape loomed at me out of the smog, a monster with two burning embers for eyes, rattling towards me. I leapt to the side, lost my footing and fell, rolling on my side and out of the way of the tram that trundled past, the driver shouting some obscenity through the window, but not applying the brake to check that I was all right.

The tram was swallowed up again in the smog. I stood up, dusted myself off and picked up my bashed trilby.

‘Bollocks,’ I muttered. Then, as I found my way back to the pavement, I suddenly thought about Senga and Lover Boy, and burst into laughter.


This time, the smog was persistent. It had lurked all night and was pressing against the windows of my boarding house room when I woke the following morning. My tumble in the street was now playing vigorous accompaniment to what had been the decrescendo of the bruises I’d picked up in the alleyway. I headed into the office early, again taking the tram and not risking driving in the murk.

When I got to the office I tried to get Leonora Bryson by ’phone at the Central Hotel, but was told she and Mr Macready were in Edinburgh for press interviews. I was luckier with Fraser, the lawyer: I told him we had to meet urgently and for some reason he insisted that we didn’t meet at his office, so I suggested Central Station in half an hour.

Despite my only having to cross the street to the station, Fraser managed to get there before me. There is a kind of protocol to sitting in railway cafés: if you are just having a cup of coffee, it should always be with a cigarette and you should hunch over your coffee and look miserable, as if the train you are waiting for is scheduled to take you to the final of all destinations. Fraser was breaching this etiquette of gloom. He was sitting with his straight back to the counter, facing the station concourse, his beady eyes alert. He spotted me coming and took his briefcase from the chair next to him. I ordered a coffee at the counter from the glummest man in the universe, carried it over and sat next to Fraser.

‘This is not the ideal place to talk about what I want to talk about,’ I said, casting an eye over the other patrons who might be within earshot.

‘I thought our business regarding these photographs was concluded, Mr Lennox,’ he said.

‘So did I. I got a visit from the police the other day. We’re cooperating on another case. While he was there, my contact let slip that he was dealing with a murder in Govanhill.’

‘I would imagine that’s not a particularly rare or noteworthy event …’ Fraser frowned.

‘Maybe so, but this murder was at the address I recovered the photographs from.’

Fraser looked shocked for a moment, then leaning forward, lowered his voice to the level I’d been speaking at. ‘Paul Downey?’

‘That I don’t know. The flat was rented by his friend, Frank. I’ll probably find out later today which of them is dead.’

‘My God …’ Fraser thought for a moment, then said conspiratorially, ‘Is there anything, anything that can link us and the Macready business to that address?’

‘One of the reasons I’m expecting to have the identity of the deceased today is because I’m expecting the police to call. I asked one of my contacts if he knew anything about Paul Downey. If it’s Downey who’s been murdered, then they’re going to want to know why I was asking.’

‘But you can’t tell them, Mr Lennox!’ Fraser looked around the café and lowered his voice. ‘You know how sensitive this whole thing is. I have to say that I think it was very careless of you to ask the police about Downey.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер