Читаем The Early Ayn Rand полностью

In the yard, convicts were busy chopping logs. A wide archway opened upon the sea, and a guard stood in the archway, his back to the convicts, watching the boat that rocked softly, growing, approaching in the pale green fog of waves and sky.

A few axes struck the logs indifferently, once in a while; the convicts, too, were looking at the sea. A stately gentleman, erect in his ragged prison garb, whispered to his companions:

"Really, it's the best story I've ever heard. You see, Commandant Kareyev had sent in his resignation. I presume five years of Strastnoy Island was too much, even for his red nerves. But how would they ever run the place without the Beast? They asked him to stay."

"Where would they find another fool who'd freeze his blood away for the sake of his duty to the revolution?"

"And this was his condition to the authorities on the mainland: I'll stay, if you send me a woman; any woman.'"

"Just that: any woman."

"Well, gentlemen, that's only natural: a good red citizen lets his superiors select his mates. Leaves it to their judgment. All in the line of duty."

"You can imagine how far a woman must fall to accept such an invitation."

"And a man to make it."

Michael Volkontzev stood aside from the others. He did not look at the sea. The ax flashed over his head in a wide silver circle, as he chopped the logs vigorously, rhythmically, without stopping. A lock of black hair rose and fell over his right eye. One of his sleeves was torn, and the muscles of his arm stood out, young and strong. He did not take part in the conversation. But when he was not busy he usually spoke to his fellow convicts, spoke often and long; only the more he spoke, the less they could learn about him. They knew one thing for certain, however: when he spoke, he laughed; he laughed gaily, easily, with an air of mocking, boyish defiance; it was sufficient to know that about him; to know that he was the kind of man who could still laugh like that after two years on Strastnoy Island. He was the only one who could.

The prisoners liked to talk about their past. Their memories were the only future they had. And there were many memories to exchange: memories of the universities where some of them had taught, of the hospitals where others had attended the sick, of the buildings they had designed, of the bridges they had built. There were men of many professions. All of them had been useful and had worked hard in the past. All of them had one thing in common: that the Red State had chosen to discard them and to throw them into jail, for some reason or another, often without reason; perhaps because of some careless word they had uttered somewhere; perhaps simply because they had been too able and had worked too hard.

Michael Volkontzev was the only one among them who would not speak about his past. He would speak about anything under the sun, and often on a subject and at a time when it would have been far safer to remain quiet; he would risk his life drawing caricatures of Commandant Kareyev on the walls of his cell; but he would not speak about his past. No one knew where he had come from or why. They suspected that he had been an engineer at some time in his life, because he was always assigned to any work that required an engineer's skill, such as repairing the dynamo that operated the wireless high in a room on top of the tower. They could discover nothing else about him.

The boat's siren roared hoarsely outside. A convict waved his arm in the direction of the sea and announced:

"Gentlemen, salute the first woman on Strastnoy Island!"

Michael raised his head.

"Why all this excitement," he asked indifferently, "about some cheap tramp?"

Commandant Kareyev had stopped at the entrance to the yard. He walked slowly toward Michael. He stood, watching him silently. Michael did not seem to notice it, but raised his ax and split another log in two. Kareyev said:

"I'm warning you, Volkontzev. I know how little you're afraid of and how much you like to show it. But you're not to show it on the subject of that woman. You're to leave her alone."

Michael threw his head back and looked at Kareyev innocently.

"Certainly, Commandant," he said with a charming smile. "She'll be left alone. Trust my good taste."

He gathered an armful of logs and walked away, down the steps of the cellar.

The boat's siren roared again. Commandant Kareyev went to meet it at the landing.

The boat came to the island four times a year. It brought food and new prisoners. There were two convicts aboard, this time. One of them was mumbling prayers and the other one was trying to hold his head high, but it was not convincing, because his lips trembled as he looked at the island.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Стихи и поэзия / Драматургия
Человек из оркестра
Человек из оркестра

«Лениздат» представляет книгу «Человек из оркестра. Блокадный дневник Льва Маргулиса». Это записки скрипача, принимавшего участие в первом легендарном исполнении Седьмой симфонии Д. Д. Шостаковича в блокадном Ленинграде. Время записей охватывает самые трагические месяцы жизни города: с июня 1941 года по январь 1943 года.В книге использованы уникальные материалы из городских архивов. Обширные комментарии А. Н. Крюкова, исследователя музыкального радиовещания в Ленинграде времен ВОВ и блокады, а также комментарии историка А. С. Романова, раскрывающие блокадные и военные реалии, позволяют глубже понять содержание дневника, узнать, что происходило во время блокады в городе и вокруг него. И дневник, и комментарии показывают, каким физическим и нравственным испытаниям подвергались жители блокадного города, открывают неизвестные ранее трагические страницы в жизни Большого симфонического оркестра Ленинградского Радиокомитета.На вклейке представлены фотографии и документы из личных и городских архивов. Читатели смогут увидеть также партитуру Седьмой симфонии, хранящуюся в нотной библиотеке Дома радио. Книга вышла в год семидесятилетия первого исполнения Седьмой симфонии в блокадном Ленинграде.Открывает книгу вступительное слово Юрия Темирканова.

Галина Муратова , Лев Михайлович Маргулис

Биографии и Мемуары / Драматургия / Драматургия / Проза / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Документальное / Пьесы