Читаем The Enchanted Wanderer and Other Stories полностью

“Well, now I know that I’m going to make a merchant of you and live with you in all propriety. Only don’t upset me for nothing, while things still haven’t gotten there.”

And again there were kisses and caresses.

The old clerk, asleep in the shed, began to hear through his sound sleep, in the stillness of the night, now whispering and quiet laughter, as if mischievous children were discussing some wicked way to mock feeble old age; now ringing and merry laughter, as if mermaids were tickling somebody. It was all Katerina Lvovna frolicking and playing with her husband’s young clerk, basking in the moonlight and rolling on the soft rug. White young blossoms from the curly apple tree poured down on them, poured down, and then stopped pouring down. Meanwhile, the short summer night was passing; the moon hid behind the steep roofs of the tall storehouses and looked askance at the earth, growing dimmer and dimmer; a piercing cat duet came from the kitchen roof, then spitting, angry snarling, after which two or three cats, losing hold, tumbled noisily down a bunch of boards leaning against the roof.

“Let’s go to sleep,” Katerina Lvovna said slowly, as if worn out, getting up from the rug and, just as she had lain there, in nothing but her shift and white petticoat, she went off across the quiet, the deathly quiet merchants’ yard, and Sergei came behind her carrying the rug and her blouse, which she had thrown off during their mischief-making.


VII

As soon as Katerina Lvovna blew out the candle and lay down, completely undressed, on the soft featherbed, sleep drew its cloak over her head. Having had her fill of play and pleasure, Katerina Lvovna fell asleep so soundly that her leg sleeps and her arm sleeps; but again she hears through her sleep how the door seems to open again and last night’s cat drops like a heavy lump on the bed.

“What, really, is this punishment with the cat?” the tired Katerina Lvovna reasoned. “I just now locked the door on purpose, with my own hands, the window is shut, and he’s here again. I’ll throw him out right now.” Katerina Lvovna went to get up, but her sleepy arms and legs refuse to serve her; and the cat walks all over her, and purrs in such a peculiar way, as if he were speaking human words. Katerina Lvovna even got gooseflesh all over.

“No,” she thinks, “the only thing to do is make sure to bring some holy water to bed tomorrow, because this peculiar cat has taken to me.”

But the cat goes purr-murr in her ear, buries his snout, and then speaks clearly: “What sort of cat am I! As if I’m a cat! It’s very clever of you, Katerina Lvovna, to reason that I’m not a cat at all, but the distinguished merchant Boris Timofeich. Only I’m feeling bad now, because my guts are all burst inside me from my daughter-in-law’s little treat. That’s why I’ve been reduced down like this,” he purrs, “and now seem like a cat to those with little understanding of who I really am. Well, how’s life going for you, Katerina Lvovna? Are you keeping faithfully to your law? I’ve come from the cemetery on purpose to see how you and Sergei Filipych warm your husband’s bed. Purr-murr, but I can’t see anything. Don’t be afraid of me: you see, my eyes rotted out from your little treat. Look into my eyes, my friend, don’t be afraid!”

Katerina Lvovna looked and screamed to high heaven. Again the cat is lying between her and Sergei, and the head of this cat Boris Timofeich is as big as the dead man’s, and in place of eyes there are two fiery circles spinning, spinning in opposite directions!

Sergei woke up, calmed Katerina Lvovna, and fell asleep again; but sleep had totally deserted her—luckily.

She lies with open eyes and suddenly hears a noise as if someone has climbed the gate in the yard. Now the dogs come rushing, then quiet down—must have started fawning. Now another minute passes, and the iron latch clicks downstairs, and the door opens. “Either I’m imagining it all, or it’s my Zinovy Borisych come home, because the door’s been opened with the spare key,” thought Katerina Lvovna, and she hurriedly gave Sergei a shove.

“Listen, Seryozha,” she said, and she propped herself on her elbow and pricked up her ears.

Someone was indeed coming up the stairs, stepping carefully on one foot after the other, approaching the locked door of the bedroom.

Katerina Lvovna quickly leaped out of bed in nothing but her shift and opened the window. At the same moment, barefoot Sergei jumped out onto the gallery and twined his legs around the post, which he had more than once used to climb down from his mistress’s bedroom.

“No, don’t, don’t! Lie down here … don’t go far,” Katerina Lvovna whispered and threw his shoes and clothes out to him, and herself darted back under the blanket and lay waiting.

Sergei obeyed Katerina Lvovna: he did not slide down the post, but huddled on the gallery under a bast mat.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марево
Марево

Клюшников, Виктор Петрович (1841–1892) — беллетрист. Родом из дворян Гжатского уезда. В детстве находился под влиянием дяди своего, Ивана Петровича К. (см. соотв. статью). Учился в 4-й московской гимназии, где преподаватель русского языка, поэт В. И. Красов, развил в нем вкус к литературным занятиям, и на естественном факультете московского университета. Недолго послужив в сенате, К. обратил на себя внимание напечатанным в 1864 г. в "Русском Вестнике" романом "Марево". Это — одно из наиболее резких "антинигилистических" произведений того времени. Движение 60-х гг. казалось К. полным противоречий, дрянных и низменных деяний, а его герои — честолюбцами, ищущими лишь личной славы и выгоды. Роман вызвал ряд резких отзывов, из которых особенной едкостью отличалась статья Писарева, называвшего автора "с позволения сказать г-н Клюшников". Кроме "Русского Вестника", К. сотрудничал в "Московских Ведомостях", "Литературной Библиотеке" Богушевича и "Заре" Кашпирева. В 1870 г. он был приглашен в редакторы только что основанной "Нивы". В 1876 г. он оставил "Ниву" и затеял собственный иллюстрированный журнал "Кругозор", на издании которого разорился; позже заведовал одним из отделов "Московских Ведомостей", а затем перешел в "Русский Вестник", который и редактировал до 1887 г., когда снова стал редактором "Нивы". Из беллетристических его произведений выдаются еще "Немая", "Большие корабли", "Цыгане", "Немарево", "Барышни и барыни", "Danse macabre", a также повести для юношества "Другая жизнь" и "Государь Отрок". Он же редактировал трехтомный "Всенаучный (энциклопедический) словарь", составлявший приложение к "Кругозору" (СПб., 1876 г. и сл.).Роман В.П.Клюшникова "Марево" - одно из наиболее резких противонигилистических произведений 60-х годов XIX века. Его герои - честолюбцы, ищущие лишь личной славы и выгоды. Роман вызвал ряд резких отзывов, из которых особенной едкостью отличалась статья Писарева.

Виктор Петрович Клюшников

Русская классическая проза