Читаем The Flanders Panel полностью

She offered him the pack, and he turned it around in his fingers before taking out a cigarette and putting it to his lips. Julia proffered a lit match, and he inhaled the smoke slowly, deeply, filling his lungs. He seemed to be a million miles from there.

“It’s hard to take, isn’t it?” said Cesar, laughing softly. “All this time you’ve been playing against a simple computer, a machine with no emotions or feelings. I’m sure you’ll agree with me that it’s a delicious paradox, a perfect symbol of the times we live in. Maelzel’s prodigious player had a man hidden inside, according to Poe. Do you remember? But times change, my friend. Now it’s the automaton that hides inside the man.” He held up the yellowing ivory queen he had in his hand and showed it, mockingly. “And all your talent, imagination and extraordinary capacity for mathematical analysis, dear Senor Munoz, have their equivalent on a simple plastic diskette that fits in the palm of a hand, like the ironic reflection in a mirror that shows us only a caricature of what we are. I’m very much afraid that, like Julia, you will never be the same after this. Although in your case,” he acknowledged with a reflective smile, “I doubt if you will gain much from the change.”

Munoz still said nothing. He merely stood with his hands in his raincoat pockets again, the cigarette hanging from his lips, his inexpressive eyes half closed against the smoke. He looked like a parody of a shabby detective in a black-and-white movie.

“I’m sorry,” said Cesar, and he seemed sincere. He returned the queen to the board with the air of someone about to draw a pleasant evening to a close and looked at Julia.

“To finish,” he said, “I’m going to show you something.”

He went over to a mahogany escritoire, opened one of its drawers and took out a fat sealed envelope and the three porcelain figurines by Bustelli.

“You win the prize, Princess.” He smiled at her with a glint of mischief in his eyes. “Once again you’ve managed to find the buried treasure. Now you can do with it what you like.”

Julia regarded the figurines and the envelope suspiciously.

“I don’t understand.”

“You will in a minute. During these last few weeks I’ve also had time to concern myself with your interests. At this moment, The Game of Chess is in the best possible place: a safe-deposit box in a Swiss bank, rented by a limited company that exists only on paper and has its headquarters in Panama. Swiss lawyers and bankers are rather boring people but very proper, and they ask no questions as long as you respect the laws of their country and pay their fees.” He placed the envelope on the table, near Julia. “You own seventy-five per cent of the shares in that limited company, the deeds of which are in the envelope. Demetrius Ziegler, a Swiss lawyer and an old friend you’ve heard me mention before, has been in charge of this. No one, apart from us and a third person, of whom we will speak later, knows that for some time the Pieter Van Huys painting will remain where it is, out of sight in that safe-deposit box. Meanwhile, the story of The Game of Chess will have become a major event in the art world. The media and specialist magazines will exploit the scandal for all it’s worth. We foresee, at a rough estimate, a value on the international market of several million… dollars, of course.”

Julia looked at the envelope and then at Cesar, perplexed and incredulous.

“It doesn’t matter what value it reaches,” she murmured, pronouncing the words with some difficulty. “You can’t sell a stolen painting, not even abroad.”

“That depends to whom and how,” replied Cesar. “When everything’s ready – let’s say in a few months – the painting will come out of its hiding place in order to appear, not at public auction, but on the black market for works of art. It will end up hanging, in secret, in the luxurious mansion of one of the many millionaire collectors in Brazil, Greece or Japan, who hurl themselves like sharks on such valuable works, either in order to resell them or to satisfy private passions to do with luxury, power and beauty. It’s also a good long-term investment, since in certain countries there’s a twenty-year amnesty on stolen works of art. And you’re still so deliciously young. Isn’t that marvellous? Anyway, you won’t have to worry about that. What matters now is that, in the next few months, while the Van Huys embarks on its secret journey, the bank account of your brand-new Panamanian company, opened two days ago in another worthy Zurich bank, will be richer to the tune of some millions of dollars. You won’t have to do anything, because someone will have taken care of all those worrying transactions for you. I’ve made quite sure of that, Princess, especially as regards the vital loyalty of that person. A loyal mercenary, it must be said. But as good as any other; perhaps even better. Never trust disinterested loyalties.”

“Who is it? Your Swiss friend?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы
Лето горячих дел
Лето горячих дел

Весна 1945 года. Демобилизовавшись из армии, боевые товарищи майор Валерий Волошин и капитан Алексей Комов устраиваются на работу в МУР. Обстановка в городе тревожная: с фронта возвращаются люди, которые научились убивать, на руках много трофейного оружия… Оперативникам удается ликвидировать банду, которая долгое время грабила сберкассы и машины инкассаторов, устраивала теракты и саботажи. Выясняется, что главарь отморозков, бывший гауптман СС, затаился в Литве и оттуда руководит подельниками по всей стране. Начиная охоту на гауптмана, сыщики еще не знали, что у этой преступной цепочки есть и другие, более крупные звенья…Уникальная возможность вернуться в один из самых ярких периодов советской истории – в послевоенное время. Реальные люди, настоящие криминальные дела, захватывающие повороты сюжета.Персонажи, похожие на культовые образы фильма «Место встречи изменить нельзя». Дух времени, трепетно хранящийся во многих семьях. Необычно и реалистично показанная «кухня» повседневной работы советской милиции.

Валерий Георгиевич Шарапов

Исторический детектив / Криминальный детектив