Читаем The Isle of Blood полностью

Von Helrung did not answer, so I did. “Dr. Torrance killed him, sir.”

“Killed him?”

“In a manner of speaking,” I answered.

“How does one do something like that ‘in a manner of speaking’?”

“Is not that how all things are done in our dark and dirty business—our ‘science’?” asked von Helrung bitterly. “Pour ainsi dire—‘in a manner of speaking’?”

Our cab jerked to a stop in the exact spot from which our journey had started, before the entrance of the Great Western Hotel at Paddington Station. The driver called down to us, “And will this do for His Excellency?”

“Another fiver for another five minutes!” Warthrop called back. He turned to von Helrung, and in my master’s eyes I saw the same backlit fire that had burned in the Fifth Avenue parlor a lifetime ago—I am the one. I am the one! The same fire I’d seen burning in another man’s eye but two hours past. Ruthless. Without compunction or remorse.

“I am going to Socotra,” he whispered hoarsely. “I am taking the train to Dover and I am boarding the first steamer out. I will be in Aden in less than a fortnight, and then on to Socotra—if I can find passage; and if I can’t find passage, I shall swim there. And if I cannot swim there, I shall construct a flying machine and soar like Icarus to heaven’s gate!”

“But Icarus did not soar, mein Freund,” murmured von Helrung. “Icarus fell.”

For the second time, the older man turned away; he would not—or could not—endure that strange, cold fire in his friend’s eyes.

“I cannot go with you,” the old man said.

“I’m not asking you to go with me.”

“I am going with you,” I said.

“No, no,” von Helrung called out. “Will, you do not understand—”

“I won’t be left behind again,” I said. I turned and repeated it to the monstrumologist: “I won’t be left behind.”

Warthrop leaned his head against the seat back and closed his eyes. “So tired. I hn’t had a decent night’s sleep in months.”

“Pellinore, tell Will he is coming home with me. Tell him.”

“You should not have left me,” I said to Warthrop. “Why did you leave me?” I could contain it no longer. It emptied out of me, and once I was empty, it contained

me. “None of this would have happened if you’d listened to me! Why didn’t you listen to me? Why don’t you ever listen to me? I told you he was a liar. I warned you that he was false! But it’s just like always: ‘Snap to, Will Henry! Fetch me my instruments, Will Henry! Sit beside me all night while I moan and cry and feel sorry for myself, Will Henry! Will Henry, be a good boy and sit there and watch Mr. Kendall rot inside his own skin! Hold still now, Will Henry, so I can chop off your finger with this kitchen knife! Snap to, Will Henry! Will Henry! Will Henry! Will Henry!’”

He opened his eyes. He said nothing. He observed my tears. He studied my face, knotted up and burning hot. He watched as it spun out, the unwinding thing that was me and not-me, and he was able to do this, to stare at me with the attitude of a man watching an ant struggle with a burden five times its size, because I had suffered him to live, because I had brought Jacob Torrance into the truth by way of a monstrous lie.

“How strange, then, that you would wish to come with me.”

Meister Abram, who had taught my master everything he knew about monstrumology but had failed to teach him what he, von Helrung, knew best, gathered me into his arms and stroked my hair. I pressed my face into his wool vest and smelled cigar smoke, and in that moment I loved Abram von Helrung, loved him as I had loved no other since my parents’ fall into the abyss, loved him as much as I hated his former pupil. What is it? I remembered thinking in panic. What is it? Why did I want to follow this man? What was it about the monstrumologist that consumed me? What demon of the pit chewed and gnawed upon my soul like Judas’s in the innermost circle of hell? What did it look like? What was its face? If I could name the nameless thing, if I could put a face upon the faceless thing, perhaps I could free myself from its ravenous embrace.

We are hunters all. We are, all of us, monstrumologists.

He left us sitting in the cab. He stepped onto the street, swung the door closed, and strode away without a word or backward glance. I pushed against von Helrung’s soft belly, but he held tight; he would not let go despite my keening wails, saying, “Hush, hush, dear Will. He will come back; he is making sure those evil men are gone.… He will come back.”

And he did. Von Helrung was right; he did come back, cautioning me to dry my tears and bring down the curtain on my theatrics, for he did not want to draw attention to ourselves.

Перейти на страницу:

Все книги серии Monstrumologist

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика