Читаем The Little Lady of the Big House / Маленькая хозяйка большого дома. Книга для чтения на английском языке полностью

rapt a восхищенный, увлеченный

rascal n мошенник

ravine n ущелье, овраг, лощина

rawness n необработанность; неопытность

reconcile v примирять, улаживать

recrudescence n (мед.) рецидив, новая вспышка

reins n поводья, вожжи

reiterant a повторяющийся

rejuvenate v омолаживать

reminiscent a вызывающий воспоминания, напоминающий

reprieve n отмена; отсрочка; временная передышка

resentment n негодование, возмущение, обида

resoluteness n решительность, неколебимость

resplendent a блистательный, великолепный

riot n бунт, мятеж

roguery n жульничество; проказы

S

sallies n остроты

scaffold n подмостки

scapegoat n (библ.) козел отпущения

scion n побег растения, черенок; отпрыск

score num (уст.) двадцать

scurvy n (мед.) цинга

self-efface v самоуничижаться

semblance n подобие, сходство

sennit n (мор.) плетенка

sentient a чувствующий, ощущающий

shin n голень

shun v избегать, остерегаться

skinflint n скряга

skunk n скунс

slicker n (сленг) макинтош; ловкий обманщик

sloop n (мор.) сторожевой корабль; шлюп

slump v резко падать; терпеть неудачу

snaring a пойманный в ловушку

snort v фыркать, храпеть

solicitation n настойчивая просьба, ходатайство

sophomore n студент-второкурсник

sordid a противный, низкий, подлый

sorrel n гнедая лошадь

soundly adv крепко

span v соединять берега; перекрывать

spring v брать начало, появляться; давать трещину

spruce n ель

spur n шпора

stallion n жеребец

stamina n запас жизненных сил, выносливость

stampede n паническое бегство

stencil v наносить узор по трафарету

stiffener n (сленг) рюмочка спиртного

stunt n штука, трюк, фокус

subdue v подчинять; снижать, ослаблять

suffocation n удушье

suff rage n избирательное право, право голоса

surreptitious a сделанный тайком, исподтишка

swagger v важничать, хвастать, чваниться

T

tally-ho n большая карета, запряженная четверкой

tempestuous a бурный, буйный

tendril n (бот.) усик

terseness n сжатость; выразительность

thoroughbred n чистокровка

tile n черепица

timidity n робость, застенчивость

topple v падать, опрокидываться

tot n малыш; (разг.) глоток вина

trestle n эстакада; мост на рамных опорах

truce n перемирие

trussed a связанный, скрепленный

tutelage n опекунство; нахождение под опекой; обучение

twitter v щебетать, чирикать

U

unassailable a неприступный

uncanny a жуткий, сверхъестественный

ungarnished a неприукрашенный, без прикрас

ungermane a неуместный

unimpeachable a безукоризненный

untoward a неудачный; несчастный

V

vacillate v колебаться, проявлять нерешительность

vagrant a бродячий, странствующий

varsity n (разг.) университет

veracity n лживость, ложь

veritable a настоящий, истинный

vexation n досада, раздражение, неприятность

vicious a норовистый

vindication n оправдание, подтверждение

virile a мужественный, сильный

W

wantonly adv бессмысленно; беспричинно

warty a бородавчатый

wastrel n бракованное изделие; (сленг) никудышный человек

weanling n ребенок, недавно отнятый от груди

well n колодец

whimsy a причудливый, прихотливый, капризный

windjammer n (разг.) парусное судно

withstain v пачкать, портить

wobbly a шаткий, шатающийся

Y

yearling n годовалое животное

yeasty a пенистый, бродящий; пустой (о словах)

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Три любви
Три любви

Люси Мур очень счастлива: у нее есть любимый и любящий муж, очаровательный сынишка, уютный дом, сверкающий чистотой. Ее оптимизм не знает границ, и она хочет осчастливить всех вокруг себя. Люси приглашает погостить Анну, кузину мужа, не подозревая, что в ее прошлом есть тайна, бросающая тень на все семейство Мур. С появлением этой женщины чистенький, такой правильный и упорядоченный мирок Люси начинает рассыпаться подобно карточному домику. Она ищет выход из двусмысленного положения и в своем лихорадочном стремлении сохранить дом и семью совершает непоправимый поступок, который приводит к страшной трагедии…«Три любви» – еще один шедевр Кронина, написанный в великолепной повествовательной традиции романов «Замок Броуди», «Ключи Царства», «Древо Иуды».Впервые на русском языке!

Арчибальд Джозеф Кронин

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза