Читаем The Long Dark Tea-Time Of The Soul полностью

Dirk took a large gulp of air and stood for a second staring up into what could be seen of the sky, which was grey and hazy. A single dark speck was wheeling against the underside of the clouds. Dirk watched this for a while, glad of any focus for his thoughts other than the horrors of the room he had just left. He was vaguely aware of comings and goings within the room, of a certain amount of tape-measuring happening, of a feeling that photographs were being taken, and that severed-head-removal activities were taking place.


"Don't pick it up, pick it up, pick i-


"Don't pick it up, pick it up, pick i-


"Don't pi - " Somebody at last picked it up, the nagging repetition was at last hushed, and now the gentle sound of a distant television floated peacefully on the noontime air.


Dirk, however, was having a great deal of difficulty in taking it all in. He was much more aware of taking a succession of huge swimmy whacks to the head, which were the assaults of guilt. It was not the normal background-noise type of guilt that comes from just being alive this far into the twentieth century, and which Dirk was usually fairly adept at dealing with. It was an actual stunning sense of, "this specific terrible thing is specifically and terribly my fault". All the normal mental moves wouldn't let him get out of the path of the huge pendulum.


Wham it came again, whizz, wham, again and again,


wham


wham, wham.


He tried to remember any of the details of what his late client (wham, wham) had said (wham) to him (wham), but it was (wham) virtually impossible (wham) with all this whamming taking place (wham). The man had said (wham) that (Dirk took a deep breath) (wham) he was being pursued (wham) by (wham) a large, hairy, green-eyed monster armed with a scythe.



Wham!


Dirk had secretly smiled to himself about this.


Whim, wham, whim, wham, whim, wham!


And had thought, "What a silly man."


Whim, whim, whim, whim, wham!


A scythe (whom), and a contract (wham).



He hadn't known, or even had the faintest idea as to what the contract was for.


"Of course," Dirk had thought (wham).


But he had a vague feeling that it might have something to do with a potato. There was a bit of a complicated story attached to that (whim, whim, whim).


Dirk had nodded seriously at this point (wham), and made a reassuring tick (wham) on a pad which he kept on his desk (wham) for the express purpose of making reassuring ticks on (wham, wham, wham). He had prided himself at that moment on having managed to convey the impression that he had made a tick in a small box marked "Potatoes".


Wham, wham, wham, wham


Mr Anstey had said he would explain further about the potatoes when Dirk arrived to carry out his task.


And Dirk had promised (whom), easily (wham), casually (wham), with an airy wave of his hand (wham, wham, wham), to be there at six-thirty in the morning (wham), because the contract (wham) fell due at seven o'clock.


Dirk remembered having made another tick in a notional "Potato contract falls due at 7.00 a.m." box. (Wh...)


He couldn't handle all this whamming any more. He couldn't blame himself for what had happened. Well, he could. Of course he could. He did. It was, in fact, his fault (wham). The point was that he couldn't continue to blame himself for what had happened and think clearly about it, which he was going to have to do. He would have to dig this horrible thing (wham) up by the roots, and if he was going to be fit to do that he had somehow to divest himself (wham) of this whamming.


A huge wave of anger surged over him as he contemplated his predicament and the tangled distress of his life. He hated this neat patio. He hated all this sundial stuff, and all these neatly painted windows, all these hideously trim roofs. He wanted to blame it all on the paintwork rather than on himself, on the revoltingly tidy patio paving-stones, on the sheer disgusting abomination of the neatly repointed brickwork.


"Excuse me..."


"What?" He whirled round, caught unawares by this intrusion into his private raging of a quiet polite voice.


"Are you connected with...?" The woman indicated all the unpleasantness and the lower-ground-floorness and the horrible sort of policeness of things next door to her with a little floating movement of her wrist. Her wrist wore a red bracelet which matched the frames of her glasses. She was looking over the garden wall from the house on the right, with an air of stightly anxious distaste.


Dirk glared at her speechlessly. She looked about forty- somethingish and neat, with an instant and unmistakable quality of advertising about her.


She gave a troubled sigh.


"I know it's probably all very terrible and everything," she said, "but do you think it will take long? We only called in the police because the noise of that ghastly record was driving us up the wall. It's all a bit..."


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело трезвых скоморохов
Дело трезвых скоморохов

Имя: Ивашов Никита Иванович. Должность: начальник первого милицейского управления г. Лукошкина, или, по-местному, сыскной воевода. Родился и вырос в Москве, сюда, в полусказочное царство-государство, попал случайно, вернуться не сумел, за год привык и уже никуда не дергаюсь. Работаю по специальности, успешно сформировал хорошо слаженный коллектив и даже распутал несколько звучных дел.Живем всей командой в тереме Бабы Яги, старушка та еще… В плане хозяйства и экспертно-криминалистической деятельности равных себе не имеет, ну а характер, как у всех пенсионерок, с загибами и перепадами.Еще Митька, пальцами подковы гнет, лбом гвозди заколачивает, применять голову для шевеления мозгами я ему обычно запрещаю. Фантазия у парня слишком буйная, такую без смирительной рубашки на люди выпускать не рекомендуется. А в остальном классический милицейский работник младшего звена.Еще при отделении есть стрелецкая сотня Фомы Еремеева, куда входит мобильная конная группа быстрого реагирования. Я хотел еще специальный отряд, типа «Альфы», утвердить, но не успел – столицу захлестнули структурные преобразования, начавшиеся после женитьбы царя Гороха…

Андрей Олегович Белянин

Фантастика / Юмористическая фантастика