21. Sebald, A Place in the Country
, 19.22. Sebald, Campo Santo
, 135.23. Sebald, A Place in the Country
, 154.
OVER VENERABLE GRAVES
The title of this essay comes from Pushkin’s poem “When lost in thought I wander beyond the town” (“Kogda za gorodom, zadumchiv, ia brozhu,” 1836). The translation is from Andrew Kahn’s Pushkin’s Lyric Intelligence
(Oxford: Oxford University Press, 2008), 321.1. From Boris Pasternak’s poem “Star of the Nativity” (1947).
2. From Pushkin’s poem “When down the bustling streets I pass” (“Brozhu li ia vdol’ ulits shumnykh,” 1829). Alexander Pushkin, Selected Lyric Poetry
, trans. James Falen (Evanston, IL: Northwestern University Press, 2009), 149.3. W. G. Sebald, Campo Santo
, trans. Anthea Bell (New York: Modern Library, 2006), 32.4. Anatoly Fomenko is notorious for his pseudohistorical theory of “New Chronology.”
5. Sebald, Campo Santo
, 32.6. In communal apartments, there would be signs telling visitors how many times to ring the doorbell for each resident so that the right person would answer the door.
Russian Library
Between Dog and Wolf
by Sasha Sokolov, translated by Alexander BoguslawskiStrolls with Pushkin
by Andrei Sinyavsky, translated by Catharine Theimer Nepomnyashchy and Slava I. YastremskiFourteen Little Red Huts and Other Plays
by Andrei Platonov, translated by Robert Chandler, Jesse Irwin, and Susan LarsenRapture: A Novel
by Iliazd, translated by Thomas J. KitsonCity Folk and Country Folk
by Sofia Khvoshchinskaya, translated by Nora Seligman FavorovWritings from the Golden Age of Russian Poetry
by Konstantin Batyushkov, presented and translated by Peter FranceFound Life: Poems, Stories, Comics, a Play, and an Interview
by Linor Goralik, edited by Ainsley Morse, Maria Vassileva, and Maya VinokurSisters of the Cross
by Alexei Remizov, translated by Roger John Keys and Brian MurphySentimental Tales
by Mikhail Zoshchenko, translated by Boris DralyukRedemption
by Friedrich Gorenstein, translated by Andrew BromfieldThe Man Who Couldn’t Die: The Tale of an Authentic Human Being
by Olga Slavnikova, translated by Marian SchwartzNecropolis
by Vladislav Khodasevich, translated by Sarah VitaliNikolai Nikolaevich and Camouflage: Two Novellas
by Yuz Aleshkovsky, translated by Duffield White, edited by Susanne FussoNew Russian Drama: An Anthology,
edited by Maksim Hanukai and Susanna WeygandtA Double Life
by Karolina Pavlova, translated and with an introduction by Barbara HeldtKlotsvog
by Margarita Khemlin, translated by Lisa HaydenFandango and Other Stories
by Alexander Grin, translated by Bryan KaretnykWoe from Wit: A Verse Comedy in Four Acts
by Alexander Griboedov, translated by Betsy HulickThe Nose and Other Stories
by Nicolai Gogol, translated by Susanne FussoJourney from St. Petersburg to Moscow
by Alexander Radishchev, translated by Andrew Kahn and Irina ReyfmanThe Little Devil and Other Stories
by Alexei Remizov, translated by Antonina W. BouisThe Death of Vazir-Muktar
by Yury Tynyanov, translated by Anna Kurkina Rush and Christopher RushThe Life Written by Himself
by Archpriest Avvakum, translated by Kenneth N. Brostrom