Читаем The Well-Beloved полностью

'And now you are the inhabitant; I the visitor,' he said. 'I am glad to see you here--so glad, Avice! You are fairly well provided for--I think I may assume that?' He looked round the room at the solid mahogany furniture, and at the modern piano and show bookcase.

'Yes, Ike left me comfortable. 'Twas he who thought of moving from my cottage to this larger house. He bought it, and I can live here as long as I choose to.'

Apart from the decline of his adoration to friendship, there seemed to be a general convergence of positions which suggested that he might make amends for the desertion of Avice the First by proposing to this Avice when a meet time should arrive. If he did not love her as he had done when she was a slim thing catching mice in his rooms in London, he could surely be content at his age with comradeship. After all she was only forty to his sixty. The feeling that he really could be thus content was so convincing that he almost believed the luxury of getting old and reposeful was coming to his restless, wandering heart at last.

'Well, you have come at last, sir,' she went on; 'and I am grateful to you. I did not like writing, and yet I wanted to be straightforward. Have you guessed at all why I wished to see you so much that I could not help sending twice to you?'

'I have tried, but cannot.'

'Try again. It is a pretty reason, which I hope you'll forgive.'


'I am sure I sha'n't unriddle it. But I'll say this on my own account before you tell me. I have always taken a lingering interest in you, which you must value for what it is worth.

It originated, so far as it concerns you personally, with the sight of you in that cottage round the corner, nineteen or twenty years ago, when I became tenant of the castle opposite. But that was not the very beginning. The very beginning was a score of years before that, when I, a young fellow of one-and-twenty, coming home here, from London, to see my father, encountered a tender woman as like you as your double; was much attracted by her as I saw her day after day flit past this window; till I made it my business to accompany her in her walks awhile. I, as you know, was not a staunch fellow, and it all ended badly. But, at any rate you, her daughter, and I are friends.'

'Ah! there she is!' suddenly exclaimed Avice, whose attention had wandered somewhat from his retrospective discourse. She was looking from the window towards the cliffs, where, upon the open ground quite near at hand, a slender female form was seen rambling along. 'She is out for a walk,' Avice continued. 'I wonder if she is going to call here this afternoon? She is living at the castle opposite as governess.'

'O, she's--'

'Yes. Her education was very thorough--better even than her grandmother's. I was the neglected one, and her father and myself both vowed that there should be no complaint on that score about her. We christened her Avice, to keep up the name, as you requested.

I wish you could speak to her--I am sure you would like her.'

'Is that the baby?' faltered Jocelyn.

'Yes, the baby.'

The person signified, now much nearer, was a still more modernized, up- to-date edition of the two Avices of that blood with whom he had been involved more or less for the last forty years. A ladylike creature was she--almost elegant. She was altogether finer in figure than her mother or grandmother had ever been, which made her more of a woman in appearance than in years. She wore a large-disked sun-hat, with a brim like a wheel whose spokes were radiating folds of muslin lining the brim, a black margin beyond the muslin being the felloe. Beneath this brim her hair was massed low upon her brow, the colour of the thick tresses being probably, from her complexion, repeated in the irises of her large, deep eyes. Her rather nervous lips were thin and closed, so that they only appeared as a delicate red line. A changeable temperament was shown by that mouth--

quick transitions from affection to aversion, from a pout to a smile.

It was Avice the Third.

Jocelyn and the second Avice continued to gaze ardently at her.


'Ah! she is not coming in now; she hasn't time,' murmured the mother, with some disappointment. 'Perhaps she means to run across in the evening.'

The tall girl, in fact, went past and on till she was out of sight. Pierston stood as in a dream. It was the very she, in all essential particulars, and with an intensification of general charm, who had kissed him forty years before. When he turned his head from the window his eyes fell again upon the intermediate Avice at his side. Before but the relic of the Well-Beloved, she had now become its empty shrine. Warm friendship, indeed, he felt for her; but whatever that might have done towards the instauration of a former dream was now hopelessly barred by the rivalry of the thing itself in the guise of a lineal successor.


Misgivings On The Re-Embodiment

Перейти на страницу:

Похожие книги

В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Ефим Давидович Зозуля , Всеволод Михайлович Гаршин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Михаил Блехман

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор