– Во время которой кто-то погиб, – напомнила Скалли.
– Но ведь не убит.
– Мы этого не знаем, – сказал Малдер.
– Не понимаю, – ответил Уолш. – При чем здесь ФБР? Разве местная полиция не может справиться?
– Хотите, чтобы мы скинули это дело на департамент шерифа? – спросил Малдер. – Тогда придется им сказать, что вы придержали улики, хотя не думаю, что они…
– Ладно-ладно, – примирительно поднял руки Уолш. – Я соберу для вас все записи. Хотя их довольно много. Это займет некоторое время.
– Мы подождем внутри, – сказал Малдер.
Уолш направился обратно к фургону.
По пути к дому Малдер и Скалли тихо обменялись несколькими фразами:
– Отлично сработано, Малдер.
– Что думаешь про запись?
Скалли покачала головой.
– Я в полной растерянности. Никогда не видела ничего подобного. В моей медицинской практике не было ничего похожего, что могло бы как-то это объяснить.
– Ты спрашивала про парня, который стоял с ней рядом. Заметила что-нибудь особенное?
– Только то, что она с ним в открытую флиртовала.
– Я тоже заметил. Давай пойдем в дом и зададим кое-какие вопросы. Хочешь сама заняться предметом страсти покойной или лучше мне?
– Похоже, он чувствовал себя с ней неловко. У меня такое ощущение, такого рода состояние вообще ему присуще. Возможно, он гораздо свободнее чувствует себя с мужчинами, чем с женщинами.
– Правильная мысль, – кивнул Малдер. Когда они вошли во двор, он добавил: – Интересно, а Уолш знает, что они мошенники?
– Ты же сам говорил, что телевидение не занимается реальностью. Сомневаюсь, что мистеру Уолшу есть до этого дело.
Сначала Скалли поговорила с Денизой Милсап, матерью Брэнди, – сухопарой, даже болезненно худой женщиной с прямыми русыми волосами, мягко спадающими по плечам. Чтобы побеседовать со Скалли, она спустилась из своей спальни. На бледной коже выделялись темные круги под мрачными карими глазами.
– Сочувствую вашей потере, миссис Милсап, – сказала Скалли, когда они сели на диван. – Знаю, вам трудно отвечать на вопросы, но важно выяснить, что привело к смерти вашей дочери. У нее были проблемы с сердцем? Какие-нибудь заболевания?
– Она была здоровой, как бык. – Дениза медленно качнула головой и уставилась куда-то в центр комнаты. – Никаких проблем с сердцем, ничего такого. Это просто… случилось.
– Вы ведь там не присутствовали, верно?
– Да. Я уже поднялась наверх.
– У вас есть какие-нибудь соображения, что могло послужить причиной? Какие-нибудь подозрения?
Дениза бросила на Скалли взгляд из-под тяжелых век, а потом посмотрела в холл, будто хотела убедиться, что они одни.
– Ну… я…
Она опустила голову и, нахмурившись, уставилась в свои колени.
– Да?
– В доме происходит нечто ужасное, – произнесла она почти шепотом.
– Вы говорите о том, из-за чего здесь телевидение?
– Нет… Я о том… – еще один быстрый взгляд вокруг, – что происходит, с тех пор как они здесь.
– И какого рода ужасные события?
Размышляя над ответом, Дениза пожевала нижнюю губу.
– Привидения.
– А до их прибытия ничего такого не было?
Какой-то шорох привлек их внимание к холлу. В гостиную вошел высокий и грузный мужчина и сказал:
– Разве ты не должна оставаться в постели, дорогая?
Скалли услышала тихий вздох Денизы, хотя та и пыталась сдержаться, чтобы не услышал муж.
– Рэнди, – сказала она, вставая.
– Я думал, ты приняла таблетки, – произнес тот, обнимая жену за плечи.
Скалли тоже встала.
– Я агент Дана…
– Да, я знаю. Сейчас моя жена не может разговаривать. Ей нужно прилечь.
Скалли отметила сходство Рэнди с отцом, хотя Барни Милсап был старше сына раза в два.
– Мне нужно поговорить с каждым… – начала Скалли.
– Но сейчас мы не можем разговаривать.
Он повел Денизу к лестнице.
Из-за угла появился Барни Милсап и что-то тихо им сказал, после чего Рэнди с Денизой поднялись наверх. Барни сурово посмотрел на оставшуюся в гостиной Скалли.
– Мистер Милсап, – сказала она. – Мне нужно задать вам несколько вопросов.
Пока Скалли опрашивала членов семьи, Малдер нашел Тони Барбьери, тот мыл на кухне посуду вместе с какой-то женщиной.
Она была низенькой, с собранными в хвост каштановыми волосами, в мешковатой голубой блузке и оливково-зеленой крестьянской юбке.
– Тони Барбьери?
Тони развернулся и вытаращился на Малдера. Тот не мог понять, боится ли Тони, встревожен или просто чувствует себя неловко, как сказала Скалли.
Он показал значок и представился:
– Агент Малдер, ФБР. Можно вас на пару слов?
– Конечно.
Тони сполоснул руки и подошел к Малдеру, вытирая их кухонным полотенцем.
– Где мы можем поговорить?
– Хм… На заднем крыльце.
Он бросил полотенце на стол и повел Малдера к черному входу.
Они вышли на закрытое крыльцо, такое же захламленное, как и главное. Повернувшись, чтобы прикрыть хлопнувшую деверь, Малдер увидел, что женщина, которая мыла посуду вместе с Тони, последовала за ними.
– Как вас зовут? – спросил он с улыбкой.
Она быстро моргнула, открыла рот и на мгновение замерла. У нее было круглое бледное лицо, встревоженные зеленые глаза за стеклами очков в черной оправе, и она не улыбалась.
– Энни, – ответила она.
– Помощник продюсера.
Ее глаза округлились, а голова слегка откинулась назад.
– Да, а что?