Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

As morning grew bright, the two armies advanced to do battle. The ranks of chariots hove into view and the Egyptians gave their famous cry of “Live like Amenhotep or die like Seqenenra!” then rushed onto the killing grounds like men possessed. They encircled the enemy in mortal clashes, giving them as good as the enemy gave them, fighting with bows, lances, and swords. King Ahmose, despite the fierceness of the battle, noticed that the center of the enemy's army was directing the battle with extreme skill, sending forces here and there with discipline and precision. He caught sight of the capable commander and it turned out to be not the governor of Hierakonpolis but Apophis himself, with his obese build, long beard, and sharp look, to whom he had given the gem-studded crown in the palace at Thebes. Ahmose undertook a number of fierce forays, fighting like a brave hero, his guard repelling the enemy's attacks. Not a horseman of the enemy's did he meet whom he did not bring down in the twinkling of an eye, till they dreaded his approach and despaired of overcoming him. As the battle wore on, fresh forces from both sides threw themselves into the field and the fighting continued at the same pitch of violence and intensity until the day was almost over. At that moment, when the troops on both sides were exhausted, a force of Herdsmen chariots, led by an intrepid man, descended on the Egyptians’ left wing and drove their attack home so hard that the exhausted resistance could do nothing to stop it and it made itself a breach through which it poured either to encircle the opposing force or to attack the infantry. Ahmose realized that this dauntless commander had waited for their fatigue to offer an appropriate opportunity and had held his men back to strike the final blow. Fearing that the man would indeed obtain his objective and strike confusion among the serried ranks of his army or massacre his infantry, he decided to lead a spearhead attack on the enemy's heart to beleaguer it, so that that formidable commander would find himself partially besieged. He did not hesitate, for the situation was dangerous and critical, but ordered his troops to attack and assaulted the center with a strong surprise maneuver that brought the fighting to a terrible peak, compelling the enemy to retreat under the fierce pressure. At the same time, Ahmose sent a force of chariots to encircle the force that was pressing on the left wing. Their commander, however, was formidably capable and adjusted his plan after he had almost managed to create the breach that he had been seeking, throwing a small force of his chariots into an attack on the enemy while he retired rapidly to his army with the rest. During this delicate operation, Ahmose was able to set eyes on the daring commander and recognized Khanzar, the great governor of the South, with his solid build and steely muscles. His mighty assault had cost the Egyptians many fallen among the flower of its charioteers. Shortly after this, the fighting came to an end and the king and his army retired to their camp, Ahmose saying in angry threat, “Khanzar, — we shall meet for sure, face to face.” At camp, his men received him — with prayers. Among them he found a new arrival, Ahmose Ebana. Drawing hope from his presence in the camp, he asked him, “What news, Commander?”

Ahmose Ebana said, “Victory, my lord. We brought defeat down upon the Herdsmen's fleet and captured four of its large ships and sank half of it, while other ships fled in a state in which they could neither be helped nor help.”

The king's face lit up and he placed a hand on the commander's shoulder, saying, “With this victory you have won half the war for Egypt. I am very proud of you.”

Ahmose Ebana blushed and he said with pleasure, “There is no doubt, my lord, that we paid a high price for this victory but we are now the undisputed masters of the Nile.”

The king said solemnly, “The enemy has inflicted heavy losses on us which I am afraid we shall not be able to replace. The one who wins this war will be the one who destroys his enemy's charioteers.”

The king fell silent for a moment, then resumed, “Our governors in the south are training soldiers and building ships and chariots. However, training charioteers takes time and the only thing that will help us in the battle that lies ahead will be our own bravery in making sure that our infantry do not face the enemy's chariots again.”

7

The army woke at daybreak once more and started to ready and equip itself. The king donned his battle dress and received his men in his tent, telling them, “I have decided to fight Khanzar in single combat.”

Hur, alarmed at the king's words, said in earnest entreaty, “My lord, one reckless blow must not be allowed to bring down our whole enterprise.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное