Пять минут первого. Не так уж и поздно на самом деле. А может быть, она с мужем занимается любовью? Его охватила ярость. Сердце бешено заколотилось. Почувствовав неприятную слабость в коленях, Билли рывком задернул занавески, сел на кровать, зажег сигарету и глубоко затянулся. Картинки, одна мучительней другой, мелькали в его воспаленном воображении.
Вот Нэнси и ее толстозадый муж сидят в обнимку на ковре перед камином и беседуют о чем-то за стаканчиком виски.
Вот она лежит на огромной постели. Кожа у нее гладкая как шелк. Муж ложится рядом с ней, протягивает руку…
Такая женщина, такой дом. Как все это случилось? Может быть, ее муж раза в два старше, чем она. Жирный, лысеющий.
Билли вдыхал сладкое воспоминание — аромат ее духов, видел ее волосы, глаза, очертания губ.
Он мучил себя мыслями о том, как они лежат там вместе под скользкими шелковыми простынями, а за стеклянной стеной их дома спит город, и снег смягчает сияние его огней. Он рисовал в своем воображении, как хорошо в этом доме. Тепло. Тихо. Спокойно. Ковер на полу — толстый и мягкий. Дорогая мебель. Белые стены. Все новенькое, яркое, чистое.
Он хотел ее, он бы научил ее тому, о чем она не имела ни малейшего представления.
Он вспомнил, как она посмотрела на него, когда он бросил ей в руки ключи от ее автомобиля. Как будто она видела его насквозь.
И вдруг, может быть, как утешение в отчаянье, к нему пришла мысль, что она хочет его так же сильно, как он ее, хотя она вряд ли признается в этом.
Он выкурил до самого фильтра еще одну сигарету и посмотрел на часы.
Без двадцати трех час.
Он скатился с кровати, быстро оделся во все черное — от куртки до кроссовок, — вынул из шкафа кольт, удостоверился, что ключи от «пинто» при нем.
Он только прокатится до ее дома. Поболтается вокруг. Посмотрит. Может быть, посидит немного около бассейна.
А может быть, если свет не горит, взломает замок и войдет.
Глава 17
— Ты знаешь, что вчера случилось с Ферли? — спросила Паркер.
— Нет, а что?
— Он упал в обморок прямо у своего стола. Встал, схватился за сердце, сказал что-то непонятное и снова упал. Он в палате скорой помощи в больнице Святого Павла.
— Ты там была, когда это произошло? — спросил Уиллоус.
— Нет, это случилось на час раньше, чем я вернулась от миссис Ли, — покачав головой, ответила Паркер. — Ты в это время уже ушел домой.
Уиллоус кивнул. После встречи с Бобби Чоу он пошел в бар неподалеку от дома — «Куллпеппер», где и провел остаток дня. Но признаваться в этом ей вовсе не собирался.
— Кто-нибудь пошел к нему в больницу? — спросил он.
— Инспектор Бредли.
— Надеюсь, его жене позвонили?
— Да, Оруэлл позвонил.
— Вчера утром он довольно грубо пошутил с Ферли. Наверное, теперь совесть мучает.
Уиллоус машинально открыл и закрыл ящик стола.
— А что твоя встреча с семьей Ли?
— Ничего нового, — ответила она, пожав плечами. — Миссис Ли все еще вводят сильное успокоительное. Питер должен приехать сегодня около десяти вечера. Он звонил им при мне из Сиэтла.
— Ты с ним разговаривала?
— Перекинулась парой слов. Он, видимо, куда-то уезжал на несколько дней.
— Да, кататься на лыжах, — сказал Уиллоус, — и с ним не могли связаться до вчерашнего вечера.
— Ты звонил в Бостон?
— Да, разговаривал с его соседом по комнате. Питер обожает кататься на лыжах и иногда уезжает на три-четыре дня. Обычно с друзьями, а то и один.
— Он мне сказал, что в выходные, когда погиб его отец, он был с друзьями, — сказала Паркер.
— Это он сам тебе сказал или ты его спросила?
— Я его ни о чем не спрашивала, Джек. Я же разговаривала с ним в присутствии матери и сестры. Им было слышно каждое мое слово.
— Он тебе не называл никаких имен?
— Сказал, что с удовольствием назовет, когда приедет. Скажи, а как прошел твой шабаш с Бобби Чоу?
— Жаль, что тебя там не было. Тебе наверняка бы понравилось.
— Да? Сомневаюсь.
Зазвонил телефон. Уиллоус снял трубку, с минуту послушал, взял ручку и спросил:
— Адрес?
Он быстро писал на листочке бумаги, а Паркер заглядывала ему через плечо. Александер-стрит, 12 — 1572.
— Да, через десять минут будем, — сказал он в трубку.
— Что случилось?
— Едем.
Уиллоус схватил со спинки стула свою куртку и говорил уже на ходу:
— Какой-то парень по имени Тод Киднер взял в аренду склад на Александер-стрит. С помесячной оплатой.
Паркер спешила вслед за Уиллоусом, бодро шагавшим к лифту. Мимо них прошли двое полицейских в форме. Один из них подмигнул Паркер. Она не обратила на него внимания. Они вызвали лифт и вошли внутрь.
— Киднер сказал, что складское помещение нужно ему ненадолго для хранения партии горных велосипедов, купленных в Тайване. Пришел конец месяца. Но Киднер не появлялся, и Чанг приехал сам, чтобы получить плату за аренду. Но ему никто не открыл. Тогда он отпер дверь и вошел. Первое, что он увидел, был стул, веревка и какая-то одежда.
Они вышли из лифта и поспешили по переулку. Под ногами хлюпала грязь и скрипела соль, которой посыпали улицы.
— Потом, — продолжал Уиллоус, — он увидел под стулом автомобильный аккумулятор, провода, зажимные клещи и лужу засохшей крови.
— И вызвал полицию, — подхватила Паркер.