Читаем Tierra de Esperanza полностью

А утром пришло неожиданное известие, которое на некоторое время заставило меня забыть про старика и его «сокровища». К нам ехали родители моего отца. Но, давайте по-порядку. Всю ночь я «осваивал» необитаемый остров, мне снились три одинокие пальмы на маленьком песчаном клочке земли, куда я попал после крушения яхты. Морское парусно-моторное судно под моим управлением врезалось на полном ходу в рифы вокруг острова, куда меня поманили записи майора. Сокровища «капитана Флинта» уже были близки, в бинокль я разглядывал окованный металлом сундук, стоящий под пальмами. Потом — крушение, и только я один смог добраться до островка. Воды и пищи там не оказалось, зато сундуков с бриллиантами было много. Закопанные один под другим, они составляли фундамент островка в виде огромного подземного убежища. По коридорам которого, я бродил без всякой надежды выбраться наружу. Проснулся рано утром от громких и противных криков чаек, оказавшихся звонком моего телефона. Я уже и забыл, что на днях установил на неопознанные номера такой мерзкий сигнал. Спросонья я тупо смотрел на номер, начинающийся с «+7» и не мог понять, как может телефонный номер начинаться не с привычного «+34». Телефон не умолкал и до меня наконец-то дошло, что надо ответить.

— Марк? — голос женщины не был мне знаком, — это Марк? — спросила она по-русски.

— Да, сеньора, — ответил я как можно вежливее, — я вас слушаю.

— Марк, это твоя бабушка из России, мы с дедушкой сегодня вылетаем из Москвы в Севилью, — в голосе звучали взволнованные нотки, — по вашему времени должны приземлиться в 19–30. Подскажи, как найти больницу в которой лежит твой папа.

— Сеньора, — я лихорадочно пытался вспомнить как зовут мою русскую бабушку, но, как назло из головы все вылетело напрочь, — сеньора, вы говорите по-испански? Очень сложно ориентироваться в Севилье, не зная испанского языка.

— Марина. Меня зовут Марина, — неожиданно ответила бабушка, — а твоего дедушку зовут Владимир, я по-испански почти ничего не знаю, но немного говорю по-английски, а дедушка более-менее сносно владеет испанским.

— Сеньора Марина, — мне почему-то хотелось именно так называть бабушку, — давайте я приеду в аэропорт. Мне, правда, пока не разрешают ездить официально, но я умею управлять автомобилем.

— Что ты мальчик, не надо этого делать, — я понял, что бабушка заволновалась, — не надо создавать проблем с полицией. Мы сами здесь разберемся. Во всяком случае, нам не трудно будет взять такси. Хотя дедушка планировал арендовать автомобиль здесь в аэропорту.

У меня есть удостоверение водителя, — быстро ответил я, — мне уже разрешено ездить за рулем, просто не рекомендуется выезжать на скоростные трассы, но до Севильи у нас обычная дорога, не скоростная.

Мне очень захотелось встретить бабушку и дедушку, чтобы они понимали, что их внук уже взрослый, самостоятельный человек, а не какой-то мелкий пацан, которому ничего нельзя доверить. Тем более, что я, действительно, уже давно самостоятельно ездил по нашему городку и в Кадис. Отец сам научил меня управлению автомобилем и доверял руль с пятнадцати лет. А после того, как он попал в больницу, мне пришлось возить товары в кафе, белье в прачечную и много мотаться по другим хозяйственным делам. Только в Севилью мама мне пока не разрешала ездить, и добиралась туда на рейсовом автобусе или попутных автомобилях. Наш с бабушкой телефонный разговор неожиданно прервал ранний утренний посетитель. Во двор зашел Липский и направился к крыльцу отеля.

— Николай Михайлович, — я махнул собровцу из окна, — сейчас выйду.

— Извините сеньора Марина, — сказал в трубку, — одну секунду и мы продолжим наш разговор.

— Бабушка звонит из России, — объяснил я посетителю, — сейчас мы закончим переговоры и я с вами пообщаюсь.

— Из России? — удивился Липский, — ничего, разговаривай, я подожду в баре.

Я спустился вниз, открыл отель и проводил гостя к бару. Он наш частый посетитель, а для меня давно стал старшим товарищем, поэтому мы доверяем Липскому, практически как самим себе. Тут меня посетила мысль поинтересоваться у собровца, сможет ли он встретить моих родственников в Севилье. Липский уточнил время и сказал, что не видит проблем.

— Сеньора Марина, — я вернулся к разговору с бабушкой, — вас с дедушкой встретит наш хороший знакомый, он русский, но в Севилье хорошо ориентируется, поэтому все вам там на месте покажет.

— Неудобно получилось, — бабушка попыталась нас отговорить, — мы бы и сами вполне справились, не первый раз за границей.

— Вы не переживайте, — взял у меня трубку Липский, — для меня это не составляет труда, я часто езжу по делам в Севилью. Здесь недалеко. Вы мне только подскажите рейс, ну и как вы будете выглядеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Не злите спецназ!
Не злите спецназ!

Волна терроризма захлестнула весь мир. В то же время США, возглавившие борьбу с ним, неуклонно диктуют свою волю остальным странам и таким образом провоцируют еще больший всплеск терроризма. В этой обстановке в Европе создается «Совет шести», составленный из представителей шести стран — России, Германии, Франции, Турции, Украины и Беларуси. Его цель — жесткая и бескомпромиссная борьба как с терроризмом, так и с дестабилизирующим мир влиянием Штатов. Разумеется, у такой организации должна быть боевая группа. Ею становится отряд «Z» под командованием майора Седова, ядро которого составили лучшие бойцы российского спецназа. Группа должна действовать автономно, без всякой поддержки, словно ее не существует вовсе. И вот отряд получает первое задание — разумеется, из разряда практически невыполнимых…Книга также выходила под названием «Оружие тотального возмездия».

Александр Александрович Тамоников

Боевик