Читаем Тёмный полностью

– Это, как вы уже знаете, остров. На острове есть руины древних построек. Что это такое – неизвестно. Человек, который оттуда вернулся и от которого я все это узнал, не специалист по архитектуре, поэтому мы можем только гадать.

Меня заинтересовало, жив ли сейчас этот человек. Судя по всему, вряд ли.

– Внутри одного из зданий находится алтарь, на нем лежит любопытная вещь. Жезл, если быть точным, – тем временем говорил Кинто.

Плохое предчувствие крепло с каждым словом нанимателя. Значит, просто лежит себе? Подходи, значит, кто хочешь, и бери? Ну-ну… Похоже, недаром этот остров проклятым называют.

– Понятно, – произнес Грэг. – Какова наша задача?

– Доставить меня туда целым и невредимым, – неприятно улыбнулся наш заказчик. – Дальше – моя забота.

– А кто нам заплатит, если с вами что-нибудь в этих развалинах случится? – спросил Лист.

– Мой управляющий. Он получил от меня на этот счет подробные инструкции.

– Гарантии? – Это уже я.

– Вот это письмо. – Кинто достал из кармана запечатанный конверт. – Перед тем как мы сойдем на берег, я отдам его капитану.

– Согласны, – припечатал Грэг.

Целую неделю плавание проходило спокойно. Мне нравилась компания немногословных и надежных Листа, Тарна и Грэга. В основном мы разговаривали с Эрлой. Я рассказывал ей о мореплавании: парусах и мачтах, шкотах и реях, и о том, как со всем этим управляться. Ее интересовало все – это было ее первое дальнее путешествие. Грэг ничего не имел против нашего общения – видимо, понимал, что с моей стороны его племяннице ничего не грозит. А вот когда к нашим с ней беседам присоединялся Кинто, кто-то из других мужчин всегда словно ненароком оказывался поблизости. Поведение Кинто по отношению к Эрле и вправду было чересчур навязчивым, но она была с ним неизменно вежлива и спокойна. Вскоре нашему заказчику это надоедало, и он скрывался в своей каюте.

– Мне не нравится, как господин Кинто смотрит на Эрлу, – как-то раз обратился ко мне Грэг.

– Мне тоже, – не стал скрывать я.

– Если нас не будет рядом, присмотришь за ней?

– Конечно, мог бы и не просить, – отозвался я.

Он улыбнулся, хлопнул меня по плечу и отошел.

Но эта спокойная неделя закончилась. Погода ухудшалась с каждым часом. До шторма дело пока не доходило, но волнение было более чем приличным, палубу заливало ледяной водой, а ветер заставлял всех, кто находился на палубе, держаться покрепче. Кинто, к нашей радости, совсем перестал показываться из каюты. Похоже, что его организм не выдерживал такой качки.

Наш капитан признался, что еще не заходил так далеко на северо-восток именно из-за этой, как он выразился, болтанки. И, по его словам, никто не отваживался лезть дальше. Но Кинто хорошо платил и ему, и команде, поэтому мы продолжали держаться прежнего курса.

На четвертый день небо внезапно прояснилось, злобный ветер превратился в легкий ласковый бриз, волнение почти прекратилось. Все повеселели, и даже наш заказчик рискнул выползти наверх. Завидев его зеленоватую физиономию, я злорадно улыбнулся про себя.

– Капитан, – позвал Кинто, – вот координаты того места, куда нам надо попасть. – И он протянул капитану листок с какими-то цифрами.

Похоже, наш друг обожал все записывать. А может, на память свою не надеялся. Капитан посмотрел на листок, и вскоре мы сменили курс, а ближе к середине следующего дня увидели остров.

Высадка прошла без происшествий. Мы решили разбить лагерь на берегу, а отправляться на поиски развалин уже утром.

На следующий день, спустя примерно час после восхода, мы двинулись в путь. Дорога была несложной. Я ожидал увидеть непроходимые заросли, через которые придется прорубаться, но ошибся. Какое-то время я постоянно был настороже, но простота нашего движения постепенно расслабляла.

Это нас и подвело, так как остальные тоже, видимо, расслабились. Впереди шел Лист. Он и угодил в волчью яму. С полдюжины заостренных деревянных кольев пробили его насквозь. Умер он почти мгновенно. Все были ошеломлены, в глазах Эрлы стояли слезы. Прошло немало времени, прежде чем мы отправились дальше. Теперь все были предельно внимательны. Первым двигался Грэг. Обойдя еще три волчьих ямы и обезвредив несколько других ловушек, мы наконец добрались до первых строений. Точнее, до того, что от них осталось.

В том, что дело нечисто, я не сомневался с самого начала. Мои подозрения выросли после рассказа Кинто в первый день плавания. Теперь же стало абсолютно ясно, что Кинто не тот, за кого себя выдает. Да и история с жезлом выглядела, мягко говоря, нелепо.

Мы стояли на краю каменной площади, на которой невдалеке от нас располагались остатки древних сооружений. То, что это не город, не вызывало никаких сомнений.

– Так что, господин Кинто, может, теперь скажете правду? – обратился я к нашему заказчику.

Тот промолчал, жадно вглядываясь в даль. Остальные удивленно уставились на меня.

– Похоже, что в истории этого мира есть значительный пробел, – продолжил я. – И этот пробел – перед вами.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Эрла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия фэнтези

Похожие книги