О герцог Македонский, несведущ ты в военном искусстве и неопытен в бою, раз говоришь нам теперь о грядущих опасностях. — И, испустив тяжкий вздох, с превеликим гневом продолжал герцог: — Тело твое следует не могиле предать, а огню, так как ты покрыл себя величайшим позором и в память о тебе сохранится он навечно. Пора наконец проверить, есть ли в тебе хоть капля доблести, хотя, я думаю, никогда ты ею не отличался. Послушайся же разума, а не прихоти своей и, не помня себя от страха, беги прочь отсюда. Прояви благоразумие и вернись в город, где вместе с дамами ты проведешь время веселее, чем здесь, уберегшись от забот и опасностей, без которых не обойтись в бранном деле, коему предался ты необдуманно.
Герцог Македонский, дабы не случилось раскола среди воинов и не позабыли они про недругов ради того, чтобы повздорить с друзьями, решил на сей раз терпеливо снести оскорбление, но не смог-таки удержаться и не сказать герцогу де Пера следующее.
Глава 288
Почтеннейший герцог, лучше было бы вам помолчать и осенить себя крестным знамением, чем так говорить, ибо в лагере сем все хорошо знают нас с вами и каждому воздают почести по заслугам: мне, герцогу Македонскому, как победителю, а вам, герцогу де Пера, как побежденному, никаким почетом не пользующемуся, за то, как имеете вы обыкновение сражаться. Изумляете вы этим всех, кто смыслит в делах чести. И из-за гордыни вашей не хотите подчиниться никому, кроме самого себя. Но вершите вы дело неправое и пребываете в заблуждении, навлекая на себя вину и бесчестье, каковых должен стремиться избежать всякий рыцарь: ведь имей он сто жизней, всеми бы должен был рискнуть, лишь бы не обвинили его в трусости. И полагаю я, что не прав благородный рыцарь, обращаясь в бегство при поражении; тем доказывает он, что не хватает ему доблести, чтобы попросить о смерти. Однако тебе придется просить о ней у меня, вместо того чтобы противостоять грядущим невзгодам. И хочу я вас предупредить: ежели случится так, что вы меня переживете, — какую бы смерть ни пришлось мне принять, несчастный дух мой покинет мое тело и в ярости будет разыскивать вас.
Тут вмешались в речи двух герцогов остальные рыцари и бароны, вынудив их замолчать. Но одни считали, что надо идти дальше, другие — что надо вернуться. Так случается с теми, кто хочет иметь много полководцев. Вот почему и говорит Аристотель, что полководец должен быть старым — ибо у стариков больше опыта — и доблестным. Говорил также и Цезарь[582]
, что полководец должен прибегнуть в борьбе с врагом к тому же средству, к коему обращаются лекари в борьбе с недугами людскими: когда лечат они голодом, когда ножом. Однако в конце концов все должны были сняться с места, ибо герцог де Пера сказал:Кто хочет идти вперед, следуйте за мной, кто желает вернуться — тот волен сделать это.
И он поехал первым, а все остальные невольно последовали за ним. Когда подъехали христиане к заброшенному месту, турки, укрываясь за полуразрушенной стеной, храбро защищались. И там была небольшая лощина, из-за которой христианам пришлось спешиться. И они весьма доблестно сражались пешими, нанося удары копьями, ибо другого оружия у них не было. В это время появились с разных сторон султан и Великий Турок, вклинились в середину войска христиан и убили многих из них и не меньше еще взяли в плен. И могу я сказать об этом печальном злоключении, что все те из христиан, кто спешился, погибли или попали в плен[583]
, и ни один из этих рыцарей не спасся.Турки же, одержав победу, вернулись в город Бельпуч и заключили пленных в надежные башни.
Вот об этой-то новости и узнал Император, ожидая в парадной зале дам, чтобы с ними отправиться на главную площадь, где проходило празднество. В тот день многие жены были опечалены и сражены горем, ибо потеряли кто отца, кто мужа, кто сына, кто брата! Император в присутствии всех сказал:
О безутешные вдовы! Пролейте новые слезы и горше стенайте, с новой силой рвите на себе волосы и царапайте себе лицо, не снимайте траура, ибо цвет рыцарства нашего погиб безвозвратно! О Греция, ты обездолена, ты беспомощна, ты пребудешь сиротой и вдовой! Попадешь ты теперь под власть иную!
Во дворце поднялся стон и плач невиданный и неслыханный. Затем прошел он по всему городу, так что веселье и празднество обернулись причитаниями и горем. Затем Император послал за Тирантом, чтобы рассказать ему об ужасной новости и показать полученные письма. Когда слуга подошел к двери Тиранта, услышал он, что тот, чем-то сильно опечаленный, говорит следующее: