Лорисель приподняла одну бровь, и на лбу у нее собрались морщинки.
— Хорошо, — рассмеялась она. — Ты и впрямь такая, как о тебе говорят.
— И что же обо мне говорят? — спросила я, постаравшись не выдать охватившего меня любопытства.
— Что ты умная и отчаянная, — ответила старушка. — Прекрасное сочетание для того, чтобы вести беседы, но не лучшее для того, чтобы оставаться в живых.
— Мне уже об этом говорили.
— Тебя не подпускают к станку?
Я кивнула, удивившись, откуда она могла это знать, а потом вспомнила слова Иноры. Будучи Пряжницей, Лорисель знала обо всем, что творилось в Аррасе.
— Тебя пытаются взять под контроль, — пояснила она. — Сначала ставку делают на твои желания. Одежда. Влияние. Вечеринки.
— А если это не сработает? — спросила я.
— Тогда возьмутся за твое сердце.
— Но разве это не одно и то же?
Лорисель улыбнулась, и черты ее лица смягчились.
— Сколько тебе лет?
— Шестнадцать.
— Большинство шестнадцатилетних, — сказала Лорисель, — не видит разницы между любовью и желанием. Так они и заставляют Прях работать, поэтому и призывают их в столь юном возрасте. Вас ослепляют шелками и вином.
— Я не испытываю тяги к вину, — безразлично ответила я.
— Что тебе всего дороже? — спросила она, но тут же продолжила, не дав мне возможности ответить: — Именно на это они в конце концов и нацелятся.
Мое сердце заколотилось, как сумасшедшее, стоило мне только вспомнить, как спокойно Кормак показал мне Ами, идущую со своей новой подружкой домой из академии.
— Моя сестра, — прошептала я.
— Сначала отыщут остальных. Ее приберегут напоследок, — покачала головой Лорисель.
— Но других нет, — возразила я.
— Я бы не была так уверена в этом. Ты можешь и не подозревать о существовании других, но Гильдия все знает.
— Но вам-то какая разница? — спросила я, не в силах скрыть любопытство. Вовсе не такой я представляла себе Пряжницу.
— Просто когда-то я была на твоем месте и рядом оказался привлекательный и весьма подобострастный представитель Гильдии. Вот только меня никто ни о чем не предупредил, — ответила она, и морщины на ее лице стали глубже. Затем Лорисель коротко кивнула и тут же растворилась в толпе.
— Старуха успела напугать тебя? — вернувшись ко мне, спросил Кормак.
Я покачала головой.
— Нет, она лишь считает, что я не должна тебя сопровождать.
— Это на нее похоже, — заметил он.
Пока мы позировали для фотокамер, жители Сайпреса бесцельно топтались на месте. Люди вели себя абсолютно неестественно, и мне начало казаться, что во имя нашей безопасности всех их накачали «Вэлпроном». Как только лента упала на землю, я вернула ножницы Кормаку.
— Дело сделано, — еле слышно сказала я. При виде зомбированных людей меня охватило жгучее чувство стыда, словно это я страдала за каждого из них.
— Нет, не совсем, — прошептал в ответ Кормак.
У меня не было никакого желания расспрашивать, что он имел в виду. Я жутко устала от его загадочных предупреждений и дурацких шуточек, а потому, отвернувшись, молча разглядывала колыхавшееся море темноволосых людей. Жители Сайпреса были как две капли воды похожи друг на друга и очень напоминали мне Приану. Наверное, я со своей белой кожей и огненного цвета волосами казалась им инопланетянкой.
И в этот момент я увидела ее.
Светлые кудряшки над ушами. Вспышка света в море тьмы. Она выглядела такой же безучастной, как и остальные, и была одной из немногих девочек, присутствовавших на церемонии.
Остальные были мертвы.
Вот только ее переплели, вспомнила я, для более подходящей семьи. И все это случилось из-за меня. Мою сестру отдали взамен какой-то девочки, которую вырвал из полотна крючок Мэйлы.
Не думая ни о чем, я бросилась к ней. Толпа наконец ожила. Какой-то мужчина отскочил в сторону, женщина подхватила малыша на руки. Должно быть, я выглядела безумной: я неслась сквозь толпу, едва не падая с высоких каблуков, а волосы развевались у меня за спиной. Мне необходимо было добраться до нее, и никто не решался меня остановить. Люди были слишком напуганы.
Как только я подбежала к сестренке, стоявшая рядом с ней женщина крепко прижала ее к себе. Я пристально вгляделась в ее лицо. В отличие от остальных жителей Сайпреса, эта суррогатная мать взирала на меня с ужасом. Однако Ами смотрела с неподдельным удивлением. Она ничего не помнила. На лице ее не было ни следа той жгучей радости, с которой она обычно бежала ко мне после уроков.
Она понятия не имела, кто я такая.
— Ами, — прошептала я и протянула к ней руки, понадеявшись, что сестра вспомнит меня.
— Ее зовут Рия, — настороженно ответила женщина. — Это моя дочь.
— Ее зовут Ами, — еле слышно выдохнула я.
— Меня зовут Рия, — сказала Ами, скопировав тон матери. Однако в голосе ее слышалась еще и жалость. Она жалела не себя — меня, сумасшедшую девчонку, которая с кем-то ее перепутала.
Теплая рука мягко легла мне на плечо.
— Идем, — мрачно сказал Джост. — Нам пора.