Перед Лансом фер Скичирой встает крайне деликатная и непростая задача — выяснить, почему недавний разговор с могущественным казоку-хетто «Уроборос-гуми» прошел совсем не по плану… На пути к ответам терюнаши ждут продымленные игровые залы, заброшенные склады, сверкающие небоскребы центральных районов Юдайна-Сити, и даже мрачная Такакхана — безжалостный Нижний Город под гнездом. И чем глубже копает Ланс, тем больше понимает, что в этой непростой игре главной ставкой может стать жизнь «специалиста по решению деликатных проблем». И как, ради Когане Но, быть с настойчивым заказом от нового «приятеля» — Галло Ш'Икитари, который нанимает бледношкурого разобраться с дельцом-слибу, опрометчиво забывшим вернуть деньги влиятельного «Желтого котелка»?!
Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Киберпанк18+Андрей Фролов
Точите ножи! (Ланс Скичира 2)
словарь
Все использованные ниже термины и определения в тексте дублируются сносками, а здесь опубликованы для удобства читателей.
Сперва приведены несколько терминов (в порядке появления), во второй книге озвученных впервые, затем следует «основной» блок, уже знакомый читателям романа «Огню плевать».
МИЦЕЛИ-ЙОДДА.
Глабер-радикал, боец Мицелиума.ГЕДЖЕКОНДУ.
Трущобные районы гнезда, возникшие в результате взрывной урбанизации.КАЗОКУ-ШИН.
База криминального сообщества.ХАТЬЯРА.
Наемный убийца.ШКУРА-КОТОКАГЕ.
Костюм, оснащенный специальными средствами блокировки или обмана средств визуального, радиолокационного или инфракрасного (и других областей спектра) слежения.ГАППИ
. Она же «болтушка», повсеместно распространенное портативное устройство с широким набором функций.СТРИХ
. Сильнодействующий синтетический наркотик с ярко выраженным действием, быстро вызывает психологическую и физическую зависимости.ДАЙЗУ
. Также известное, как «карамель», легализованное психоактивное вещество.ЧИНГА
. Вареный тонизирующий напиток из полусинтетической смеси, вызывающий легкое привыкание.КИЗО-ДАРИДРАТА
. Буквально «благородная нищета», философское течение, образ мысли и существования, пронзающий множественные слои гнезд; предполагает уважительно-пренебрежительное отношение к материальным ценностям и образу существования.ПАЙМА
. Алкогольный напиток крепостью 40–60 градусов.КАЗОКУ
. Ячейка преступного сообщества.БОРФ
. Оскорбительный термин в отношении представителя нетрадиционной сексуальной ориентации.МОННГО
. Азартная игра с использованием специальных фишек-костей для 2–4 участников.ФАНГА
. Игловидный поражающий снаряд стрелкового оружия.БАШЕР
. Ручное стрелковое оружие, чаще всего одноствольное и компактное, но бывают и исключения.АССОЛТЕР
. Ручное индивидуальное автоматическое оружие для ведения длительного и/или дистанционного боя.РАКШАК
. Чу-ха, обученный воинскому искусству и отдавший гражданский долг несением службы.ГЕНДО
. Двухколесное транспортное средство с маломощным электродвигателем.ВИСТАР
. Представитель высшего слоя привилегированного класса чу-ха.МИЦЕЛИУМ
. Единый информационный туман, пронизывающий все слои общества чу-ха.СААДУ
. Служитель религиозного культа Благодетельной Когане Но и прочих представителей ее пантеона.ОПИАНИН
. Полулегальный синтетический наркотик.МАНДЖАФОКО
. Операторы, инженеры-проектировщики, отладчики и разработчики новых моделей синтосексуалов.КАСТУРА
. Он же «Моллюск», легкий антропоморфный танк.БАЙШИ
. Негативное определение личности, неразборчивой в интимных связях и вступающей в них с любым желающим.КАЗОКУ-ЙОДДА
. Боец ячейки.ТАЙЧО
. Невероятно популярная игра на специальном столе с воротцами по бортам, с применением шаров-битков и специальной тычковой биты.КУКУГА
. Синтосексуал высшего уровня.КАЗОКУ-ХЕТТО
. Безусловный лидер ячейки.ОНСЭН
. Специалист по оказанию интимных услуг за деньги.ГЛАБЕР
. Он же «лысый землекоп», калибровщик устройств входа в Мицелиум, а также специалист по решению на его просторах задач (зачастую незаконных) любого уровня. Г. нередко объединяются в псевдорелигиозные ячейки и не стесняются демонстрировать принадлежность к цеху уникальных ремесленников.ДЖИНКИНА-ТАМ
. Мифологическое определение суррогатного сознания.ЮНМУ
. Информационный накопитель.Глава 1
Я ЛЮБЛЮ ГОСТЕЙ
Главное оружие страха — уникальность обещаемых им последствий. Болезненных, опасных, зачастую смертельных. Например: позор, увечья, потеря близких или смерть. Испытай подобную перспективу много раз, и клинок страха притупится. Я неоднократно видел пытки, казни и жесткие наказания, а поэтому сейчас совершенно не…
Впрочем, зачем я вру? Мои булки все еще были крепко сжаты…
— Тебе плеснуть?
Зикро шумно втянул в пасть пучок ярко-желтой лапши. Родившийся в большом… нет — в огромном даже по местным меркам семействе, мой бритоголовый приятель не упускал ни малейшей возможности набить брюхо, привыкнув делать это торопливо, жадно и без удовольствия. К нашему общему удивлению, при этом глабер совершенно не жирел, иначе бы уже давно не смог вставать из-за консольного пульта.
Служитель Мицелиума сидел на скрещенных лапах под единственным (сейчас затемненным) окном норы, обложившись инструментами и инспектируемыми сокровищами. Зажав коробку с едой на сгибе локтя, он потянулся к длинной бутылке, набулькал в опустевшую пиалу и призывно помахал паймой в мою сторону.
— У меня еще есть, — задумчиво изучая пыльные потолочные зеркала, я приподнял в его сторону собственную пиалу с мятным волшебством на дне.
Разумное решение, Ланс!