Читаем Точка Зеро полностью

Обед шел своим рутинным чередом. Энди курсировал между кухней и столовой, приносил новые блюда и уносил грязную посуду. Томми предлагал нам кушанья. Джонсон наливал вино и наблюдал за процессом. Первые минут пять мы молча жевали, потом постепенно завязался разговор. Я трещала, как сорока, совершенно забыв о том, что для Люськи и Питера мой совершенный английский — новость.

Время от времени я ловила Люськин удивленный взгляд. Озадаченно сдвинутые брови, вертикальная морщинка над переносицей. Впрочем, это относилось не только к моей болтовне. Она переводила взгляд с меня на Тони, и ей, похоже, что- то не нравилось. Или ее что-то удивляло, я не могла толком разобрать.

Люська и Питер рассказывали о Париже, мы с Тони — о том, где успели побывать за время их отсутствия. В том числе и о ярмарке святого Иоанна.

— Через костер не прыгали? — поинтересовался Питер. — Но вообще-то это не очень интересная ярмарка. Вот Георгианский фестиваль — другое дело.

— Мне Тони рассказывал про булл-раннинг, — кивнула я. — И про фестиваль тоже. Жаль, что осенью меня здесь уже не будет.

— Ничего, в следующий раз обязательно приедешь так, чтобы захватить сентябрь.

— Питер, — засмеялась я, — наверно, только англичане с такой уверенностью могут строить планы на много лет вперед. А мы никогда не загадываем на будущее. У нас даже поговорка есть: «Хочешь насмешить бога — расскажи ему о своих планах».

— Жизнь в империи, жизнь на острове, — сказал Тони, сделав глоток вина. — Видимо, дело в этом.

Он по-прежнему был напряжен и ни разу не заговорил со мной первым. Мало того, даже не посмотрел ни разу в мою сторону.

— Когда я собирался жениться…

— В первый раз или во второй? — ядовито перебила я.

— Во второй, — коротко ответил Тони. — Мы жили в квартире Хелен. Это был подарок ее родителей. Квартиру они оформили в leasehold, на ограниченный срок владения

— девятьсот девяносто девять лет. И вот когда мы решили пожениться, Хелен забеспокоилась. Мол, надо выкупить и оформить freehold — бессрочное владение. Я сразу не понял, зачем, ведь это лишняя трата времени и денег. Тем более, квартира была маленькая, мы планировали ее продать и купить другую, побольше. Или дом. Но риелтор подтвердил, что люди предпочитают при покупке недвижимости freehold, потому что хотят быть уверенными: это действительно их вечная собственность.

— Тысяча лет — да, это же так ненадежно, — фыркнула я. — И что, чем кончилось?

— Ничем. Мы расстались.

Повисло неловкое молчание.

— Это еще что, — поспешил прервать паузу Питер. — Я вам интереснее расскажу.

1913 год, Лондон, Вестминстер-холл, самое старое здание парламента в мире. На заседании комиссии по реставрации всплывает серьезная проблема. Здание начали строить в XI веке, закончили к XIV, несколько раз потом по мелочи ремонтировали, и вот наконец потребовался капитальный ремонт. Главное — нужно было заменить гигантские дубовые стропила. Дубрав в Англии осталось мало, старых — еще меньше. А тут нужны были дубы старше трехсот лет — все, что моложе, не подходили по размеру. И стала комиссия искать, нет ли документов, где записано, откуда дерево для стропил брали в прошлый раз, в XIV веке.

Нашли в библиотеке парламента список поставщиков. Телячий пергамент, выцветшие чернила. Выясняется, что дуб брали в Сассексе, в имении семейства Кортоп. И что поместьем этим по-прежнему владеет та же семья. Звонят главе семьи, и сэр Джордж Кортоп отвечает: да, все в порядке, дубы можно забирать.

Оказывается, когда прапра- и еще много раз прадед сэра Джорджа поставлял балки для строительства парламента, он сообразил, что рано или поздно для ремонта понадобится новое дерево, а дубы нужны такие, которым не менее трехсот лет. И немедленно приказал высадить новую дубраву. Саженцы высадили, пометили, в семейном архиве записали: дубрава для ремонта Вестминстер-холла. И передавали документ наследникам… пятьсот шестьдесят лет.

— Надо думать, сэр Джордж от души поблагодарил своего предусмотрительного предка, — фыркнула Люська.

— Еще бы, — кивнул Питер. — Сумму за эти дубы он получил очень и очень неплохую. Подозреваю, что тут же посадил новую дубраву, с расчетом на следующий ремонт и благодарность далекого потомка.

Часы пробили половину десятого, и Питер посмотрел на Люську, вопросительно приподняв брови. Та едва заметно кивнула, сложила салфетку и встала, за нею поднялись и мы. Питер и Тони отправились в библиотеку, а мы с Люськой — в гостиную. Как она говорила, сплетничать за кофе и рюмкой ликера.

22. Точки над Ё

— Что это было? — поинтересовалась Люська, когда Джонсон поставил перед нами кофейные чашки, разлил по рюмкам ликер и удалился, плотно закрыв дверь.

— Что было? — спросила я, прекрасно понимая, о чем она.

— Что между вами такое? Извини, я и хотела бы сказать, что это не мое дело, но, к сожалению, не могу.

Я открыла рот и… закрыла. Из глаз полились слезы.

— Ну-ка прекрати! — прикрикнула Люська. — Это платье нельзя стирать.

— У меня тушь водостойкая, — всхлипнула я.

Люська встала, подошла ко мне сзади, обняла за плечи, положила подбородок на макушку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отражение времен

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература