— Они только передали нам некоторые сведения, которые сами почерпнули из другого источника, не более того. Они не понимают всей важности этого сообщения.
В комнате опять стало тихо. Четверо людей, собравшихся здесь, тяжело дышали, и каждого сейчас мучили неприятные мысли.
— У нас есть какие-нибудь подробности этих событий? — нарушила молчание Нигли.
— Кое-что имеется, — подтвердил Стивесант. — Фермер убит единственным выстрелом в голову. Смерть наступила мгновенно. Пулю найти так и не удалось. Его жена ничего не слышала.
— А где она находилась в тот момент?
— Футах в двадцати от него, на кухне. Двери и окна при этом они держали закрытыми из-за холода. Но она все равно могла бы услышать, потому что выстрелы местных охотников, например, прекрасно доносятся до их дома.
— Какого размера отверстие от пули? — поинтересовался Ричер.
— Калибр оружия больше, чем 22, — отозвался Стивесант, — если вас беспокоит именно это.
Ричер кивнул. Единственный пистолет, который мог оставаться не услышанным на расстоянии в двадцать футов, был калибра 22. Любое оружие, обладавшее более крупным калибром, должно было издать хоть какие-то слышимые звуки, вне зависимости от того, оно оборудовано компенсатором или нет, даже при условии, что все окна в доме оставались закрытыми.
— Значит, стрелок воспользовался винтовкой, — кивнул Джек.
— И траектория полета пули говорит о том же, — согласился Стивесант. — Медэксперты полагают, что она вошла в олову под углом сверху вниз, спереди и вышла сзади.
— Там у них холмистая местность?
— Сплошь и рядом.
— Значит, стрелок либо находился слишком далеко, либо имел винтовку, снабженную глушителем. Мне не нравится ни то, ни другое предположение. Большое расстояние говорит о том, что это очень меткий стрелок, а винтовка с глушителем означает лишь то, что наши противники обладают весьма экзотическим оружием.
— Что известно о втором убитом? — осведомилась Нигли.
— Это случилось менее восьми часов назад, — начал Стивесант. — Но более чем за восемьсот миль отсюда. Поэтому можно предположить, что сегодня этой команде пришлось на время разделиться.
— А подробности?
— К нам постепенно приходят отчеты специалистов. Первое впечатление у местных экспертов такое, будто убийца использовал автомат. Но и в этом случае тоже никто ничего не слышал.
— Автомат с глушителем? — удивился Ричер. — Они уверены в этом?
— В том, что это был автомат, сомневаться не приходится, — продолжал Стивесант. — Труп прошило очередью, в тело попали две нули: в голову и туловище. В общем, жуткое зрелище.
— Ничего себе демонстрация! — не выдержала Фролих.
Ричер снова уставился в окно. В воздухе плыл легкий туман.
— Что же именно демонстрируют эти убийства? — спросил он.
— То, что мы имеем дело с не очень милыми людьми.
Он кивнул:
— Но и не более того, верно? Они ведь так и не продемонстрировали нам уязвимость Армстронга, если только, конечно, убитые не были связаны с ним каким-то образом. Мы уверены в том, что они имели никакого отношения к вице-президенту? Ну, может быть, какие-нибудь дальние кузены или что-то вроде того? По крайней мере, что касается фермера. К тому же Миннесота находится по соседству с Северной Дакотой, если не ошибаюсь.
Но Стивесант снова грустно покачал головой:
— Я тоже сразу об этом подумал, — признался он. — Но я все проверил, а потом перепроверил еще раз. Во-первых, наш вице-президент родом не из Северной Дакоты. Он переехал туда из Орегона. К тому же у нас имеется самая подробная информация обо всех его родственниках, которая собрана с того дня, как он номинирован на должность. Копаться в его родословной было очень утомительно, но, по крайней мере, у него из здравствующих ныне родственников имеется только старшая сестра, которая в настоящее время проживает в Калифорнии. Вот у жены множество двоюродных братьев и сестер, но никто из них не носит фамилию Армстронг, и они в большинстве своем еще очень молоды. Практически дети.
— Понятно, — кивнул Ричер. Дети. Перед его мысленным взором мелькнули качели и яркие детские рисунки, держащиеся на дверце холодильника при помощи цветных магнитов. Двоюродные братья и сестры.
— И все-таки это дико, — заключил он. — Убить двух случайных людей только потому, что они носят фамилии Армстронг и внешне немного схожи с вице-президентом, само по себе трагично, но это не говорит о большом уме преступников или об их изобретательности. Да и вообще ничего не доказывает. В принципе, мы не должны волноваться за систему безопасности здесь, в Вашингтоне.
— Но все равно мы горюем по убитым, — вставила Фролих. — А уж их семьи и подавно.
— Без сомнения, — согласился Ричер. — Но из-за двух смертей совершенно посторонних людей где-то в захолустье мы не станем сходить с ума, верно? Мы ведь не имели никакого отношения к их безопасности. Поэтому нам сомневаться в собственных силах не приходится. Я-то, например, считал, что это будет что-то более значимое, как-то привязанное к Армстронгу. И, конечно, более запутанное и интригующее. Ну, что-то вроде того письма, которое так внезапно появилось вдруг на вашем письменном столе.