Эзра пробежался пальцами по клинку силового меча. Он знал, что делать: вернуть тело для погребения и отомстить за смерть десятикратно.
Он снял солнечные очки, которые дал ему Варл так много месяцев назад, и положил их на стол. Теперь ему нужно видеть, как охотящемуся коту в темноте. Он поднял свой рейнбоу и, после размышлений, взял силовой меч тоже. Эзра не был мечником, но природа и истинное владение оружием были важны для ритуала. Это должно было быть оружие мертвеца.
Роун фыркнул во сне и перевернулся. Он поднял взгляд, моргая.
В комнате он был один.
V
— Я прошу тебя только об одном, — сказал Далин шепотом. — Не умирай тоже. Пожалуйста, не умирай. — Он сидел у кровати Тоны Крийд, прижимая свою голову к ее. Она не шевелилась.
— Вернись ко мне. Кафф не сможет, я это понимаю, но ты сможешь. Ты сможешь, гак тебя. — Тона просто лежала.
В полевой станции было шумно. Медики все еще работали, разбираясь с последними и наименее поврежденными ранеными. Санитары сновали туда-сюда с пачками свежих бинтов и водой.
— Все будет хорошо, Далин, — произнес человек. — С ней все будет в порядке. — Далин поднял взгляд и увидел Майора Колеа, стоящего рядом.
— Сэр, — сказал Далин и начал вставать.
— Сиди, парень, — сказал Колеа.
Далин знал, что майор был близок с его матерью и Каффом. Колеа странно пугал Далина, не так, как Мерин и другие засранцы, чрезмерно уважительные к памяти о Каффране. Колеа был другим. Он напоминал Далину кого-то, кого он когда-то знал, давным-давно, дядю или друга семьи, возможно, еще до войны на Вергхасте.
— Моя мать знала вас, сэр? — спросил он.
— Что?
— Моя родная мать, не Тона, в Улье Вервун, где я родился. Вы Вергхастец. Вы знали мою семью?
Колеа пожал плечами. — Да.
— Серьезно?
— Я хорошо ее знал.
— Почему вы мне не говорили об этом раньше, сэр? Мои воспоминания о том времени отрывочные, но если вы знали...
— Прошло много времени, Далин, — сказал Колеа твердым голосом. — Тона с тех пор была твоей матерью.
— Я это понимаю, — сказал Далин, — но… кем они были, мои мать и отец? Вы знали их. Какими они были?
Колеа отвернулся. Он замер. — Они любили тебя, — сказал он. — Тебя и Йонси, очень сильно. И они бы гордились тем, что такая женщина, как Тона, спасла тебя.
— Они погибли в войне, так ведь? Мои родители. Они погибли в войне в Улье Вервун? — спросил Далин.
— Они погибли в войне, — сказал Колеа.
VI
Наступил одиннадцатый рассвет. Пыльная буря снаружи была такой яростной, что блокировала солнечный свет и заставляла ночь задержаться. Шум, почти жужжащий стон ветра и пыли, проносился по коридорам и галереям.
— Ну, по крайней мере, они на нападут на нас в этом, — заметил Беренсон, принимая кружку кофеина от Баскевиля.
— Потому что? — спросил Баскевиль.
Беренсон пожал плечами, забыв на мгновение, что у него одна рука перевязана, и вздрогнул. — Нулевая видимость? Они были бы сумасшедшими.
— Вы уже сражались раньше с Кровавым Пактом, майор? — спросил Баскевиль, попивая из своей кружки, пока просматривал донесения, которые доставил ему адъютант.
— Вчера был мой первый раз, — признался Беренсон.
— И вчера вы увидели что-нибудь, что хотя бы отдаленно показывало, что они в своем уме? — спросил Баскевиль.
Беренсон промолчал.
— Они могут прийти в любое время, буря или не буря, пыль или не пыль, — сказал Баскевиль. — Они не позволят ничему остановить их, кроме наших собственных сил.
— И что это должно означать? — спросил Беренсон.
— Это должно означать, что вашим силам нужно быть здесь в следующие два дня, — сказал Роун, когда присоединился к ним в главном зале. — Эта буря замедлит их. — Беренсон нахмурился. Выражение его лица было тревожно похоже на выражение, которое использовал Каффран, когда была затронута его честь.
— Ох, расслабьтесь, — сказал Роун, наливая себе немного кофеина. — Это не был камень в сторону репутации или эффективности вашего полка. Эта пыль замедлит любое продвижение механизированного наступления до медленного. Ни один командующий в Гвардии не будет наступать вслепую. Они должны быть безумными для этого.
— Я ссылаюсь на свое предыдущее замечание, — сказал Баскевиль Беренсону.
Колеа, Макколл, Даур, Тейсс и Колосим прибыли в главный зал, а за ними пришли Сломан, Камори и Мерин. Роун подождал несколько минут, пока все ротные офицеры не собрались.
— Начнем, — сказал он. — Боеприпасы?
— Ничего фантастического, сэр, — сказал Аркуда. — Осталось около сорока восьми процентов запасов. Все в порядке со стандартными ячейками, и мы может прожарить некоторое количество, если потребуется. Но мы вчера потратили патроны, трубчатые заряды и ракеты так, что вы не поверите.
— Для винтовок осталось очень мало стволов, — вставил Ларкин.
— Пошли запрос на доставку, — сказал Роун Белтайну, который делал пометки. — Будь очень точен насчет того, что нам нужно.
— Никакой груз нам не пришлют во всем этом, — мрачно сказал Камори.
— А если и пришлют…, — начал Колеа.
— Если пришлют и что? — спросил Роун.