Читаем Толкование на Апокалипсис (перевод протоиерея Михаила Боголюбского) полностью

И в этот день будет великое землетрясение. Может быть, будет сие и чувственно, в духовном же смысле под землетрясением разумеем мы переложение колеблемого в твердое и прочное состояние. Падение же десятой части города есть падение нечестия, невразумленного восхищением их, тогда как некоторые спасутся. Ибо семь тысяч погибших, кажется означают привязавшихся к седьмому времени настоящей жизни и не ожидающих воскресения в восьмом, которым надлежит быть убитыми в геенне второй смертью, т.е. подвергнуться вечной муке. Или может быть семь тысяч будет поверивших антихристу из иудеев.

XI, 13 и 14. «И прочии пристрашни быша, и даша славу Богу небесному. Горе второе отъиде, се горе третие грядет скоро».

И даша славу Бoгy. При наказании неверных и прославлении свидетелей Христовых достойные спасения прославят Бога. После второго бедствия идет третье через седьмую трубу.

ГЛАВА 32-е. О седьмой трубе и о святых, воспевающих Бога за будущий суд.

XI, 15 и 18. «И седмый Ангелъ воструби, и быша гласи велицы на небесех глаголюще: бысть царство мира, Господа нашего, и Христа его, и воцарится во веки веков. И двадесять и четыре старцы пред Богом седящыя на престолех своих, падоша на лица своя, и поклонишася Богу, глаголюще: хвалим тя, Господи Боже Вседержителю, иже сый, и бе, и грядый,

яко приял еси силу твою великую и воцарился еси. И язы́цы прогневашася».

И здесь говорит, что святые Ангелы и живущие ангельски воссылают благодарение Богу, поелику каким царством от начала обладал как Бог, не отказался воспринять нас ради как человек, а на неверные народы, раздражавшиеся сим, как новым и странным учением, долготерпев, наконец подверг наказанию. Потому говорит:

XI, 18. «И прииде гнев Твой, и время мертвым суд прияти и дати мзду рабом Твоим пророком и святым и боящымся имене Твоего, малым и великим, и растлити посмраждшыя землю».

Время мертвым, т.е. время воскресения мертвых, в которое каждому воздано будет соответственное воздаяние. Под пророками же и святыми и боящимися Бога можно разуметь три порядка людей; приносящих плод во сто, в шестьдесят и в тридцать, а Апостолы без сомнения получат первое место и седение на двунадесяти престолах. Малыми и великими называются, думаем, меньшие святые и более превосходящие их; или малыми – презренные грешники, а великими – праведные.

ГЛАВА 33-я. О гонениях Церкви прежних и от антихриста.

XI, 19. «И отверзеся храм Божий на небеси, и явися кивот завета Его в храме Его: и быша блистания, и гласи, и громи, и трус, и град велик».

Отверзением неба и явлением кивота указывается на откровение благ, уготованных святым, которые, по Апостолу, все сокрыты во Христе, в коем живет всяко исполнение Божества телесне (Кол. 2, 3, 9), откроются тогда, когда посланы будут на беззаконных и нечестивых странные гласы, и молнии, и громы, и град, отождяющий на них наказания геенския, при землетрясении, которое означает перемену настоящего.

XII, 1. «И знамение велие явися на небеси: жена облечена в солнце, и луна под ногама ея, и на главе ея венец от звезд двоюнадесяте».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза