Читаем Том 1 полностью

Под густыми ветвями было совсем тенисто; солнце не проникало к нему, только озаряло весь мир вокруг, так что был виден Эпсомский ипподром вон там, очень далеко, и коровы, что паслись в клевере, обмахиваясь хвостами от мух. Пахло липами и мятой. А, вот почему так шумели пчелы. Они были взволнованны, веселы, как взволнованно и весело было его сердце. И сонные, сонные и пьяные от мёда и счастья, как сонно и пьяно было у него на сердце. Жарко, жарко, — словно говорили они; большие пчелы, и маленькие, и мухи тоже.

Часы над конюшней пробили четыре; через полчаса она будет здесь. Он чуточку вздремнёт, ведь он так мало спал последнее время; а потом проснётся свежим для неё, для молодости и красоты, идущей к нему по залитой солнцем лужайке, — для дамы в сером! И, глубже усевшись в кресло, он закрыл глаза. Едва заметный ветерок принёс пушинку от чертополоха, и она опустилась на его усы, более белые, чем она сама. Он не заметил этого; но его дыхание шевелило её. Луч солнца пробился сквозь листву и лёг на его башмак. Прилетел шмель и стал прохаживаться по его соломенной шляпе. И сладкая волна дремоты проникла под шляпу в мозг, и голова качнулась вперёд и упала на грудь. Знойно, жарко, — жужжало вокруг.

Часы над конюшней пробили четверть. Пёс Балтазар потянулся и взглянул на хозяина. Пушинка не шевелилась. Пёс положил голову на освещённую солнцем ногу. Она осталась неподвижной. Пёс быстро отнял морду, встал и вскочил на колени к старому Джолиону, заглянул ему в лицо, взвизгнул, потом, соскочив, сел на задние лапы, задрал голову. И вдруг протяжно, протяжно завыл.

Но пушинка была неподвижна, как смерть, как лицо его старого хозяина.

Жарко… жарко… знойно! Бесшумные шаги по траве!


1918 г.


СОДЕРЖАНИЕ



Д. Жантиева. Джон Голсуорси 3


САГА О ФОРСАЙТАХ


Предисловие автора. Перевод М. Лорие...33


СОБСТВЕННИК


Перевод Н. Волжиной


Часть первая


I. Прием у старого Джолиона...39

II. Старый Джолион едет в оперу...58

III. Обед у Суизина...74

IV. Проект нового дома...90

V. Семейный очаг Форсайта...100

VI. Джемс во весь рост...107

VII. Прегрешение старого Джолиона...117

VIII. Проект дома готов...126

IX. Смерть тети Энн...135


Часть вторая


I. Дом строится...145

II. Праздник Джун...153

III. Поездка с Суизином...161

IV. Джемс решил убедиться собственными глазами...172

V. Сомс и Босини переписываются...183

VI. Старый Джолион в Зоологическом саду...199

VII. Съезд у Тимоти...205

VIII. Бал у Роджера...219

IX. Вечер в Ричмонде...228

X. Симптомы форсайтизма...239

XI. Босини отпущен на честное слово...249

XII. Джун ездит с визитами...254

XIII. Постройка дома закончена...264

XIV. Сомс сидит на лестнице...272


Часть третья


I. Показания миссис Мак-Эндер...277

II. Ночь в парке...289

III. Встреча в Ботаническом саду...294

IV. Блуждания в аду...308

V. Суд...319

VI. Сомс приходит с новостями...328

VII. Победа Джун...339

VIII. Уход Босини...347

IX. Возвращение Ирэн...357


Интерлюдия


ПОСЛЕДНЕЕ ЛЕТО ФОРСАЙТА. Перевод М. Лорие...365

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Огонек»

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза