Читаем Том 1. Сатиры и лирика. Стихотворения 1905-1916 полностью

            Ах, сквозь призму            КретинизмаГениально прост вопросец:Наш народ — не богоносец,            А лентяй            И слюнтяй.            В самом деле —            Еле-елеКовырять в земле сухойСтаромодною сохой —            Не работа,            А дремота.            У француза —            Кукуруза,Виноград да лесопилки,Паровые молотилки.            А у нас —            Лень да квас.            Лежебокам            За уроком —
Что бы съездить за границу —К шведам, к немцам или в Ниццу?            Не хотят —            Пьют да спят.            Иль со скуки            Хоть наукиИзучали бы, вороны:Философию, законы…            Не желают:            Презирают!            Ну, ленивы!            Даже «Нивы»Не хотят читать, обломы.С Мережковским незнакомы!!            Только б жрать,            Только б спать.            Но сквозь призму            КритицизмаВдруг вопрос родится яркий:Как у этаких, как Марков,            Нет хвостов
            И клыков?<1909>

К ЖЕНСКОМУ СЪЕЗДУ*

(Декабрь, 1908)

Не спорьте о мужских правах,—Все объяснимо в двух словах:            Нет прав у нас,            Как и у вас.И если в Третьей Думе мыЦветем, как розы средь зимы,            То благо вам,—            Что вы не там.Вы с нами пламенно ползли —Вы с нами нынче на мели.            И вы, и мы —            Добыча тьмы.Но мудрых нет как нет у нас,Во век их не было у вас,            И мы, и вы            Без головы…
Чьи сны давно уже мертвы?Кто будет в Мекке, мы иль вы?            Ни мы, ни вы…            Ни вы, ни мы…А в воду ужас каждый часТолкает больше — вас иль нас?            У двух полов —            Хорош улов.Не спорьте о мужских правах,Все объяснимо в двух словах:            Коль пасс, так пасс,            Для нас и вас…<1908>

ЕЩЕ ЭКСПРОМТ*

            У старца Шварца            Ключ от ларца,—А в ларце просвещенье.            Но старец Шварец            Сел на ларецБез всякого смущенья.            Сиденье Шварца
            Тверже кварца.Унылая картина.            Что ж будет с ларцем            Под старцем Шварцем?Молчу, молчу невинно…<1908>

К ПРИЕЗДУ ФРАНЦУЗСКИХ ГОСТЕЙ*

Слава богам! Петроград посетили французские гости.Сладкие вести теперь повезут они в вольный Париж:Пышных, развесистых клюкв и медведей на Невском невидно,Но у «Медведя» зато французская кухня вполне.Русский казенный оркестр гремел без препон Марсельезу,В честь двух парламентских стран выпил французский посол —«Гений финансов» теперь пеплом посыплет прическуИ с благородной тоской Милюкову портфель передаст!..Где ж интендантский грабеж, реформобоязнь и Думбадзе,Черные сотни, застой, тучковская Дума и гнет?О, безобразная ложь русских слепцов-эмигрантов!Сладкую весть повезут французские гости в Париж…1910 г., февраль

ПОТОМКИ*

Перейти на страницу:

Все книги серии Саша Черный. Собрание сочинений в пяти томах

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия