Читаем Том 1. Стихотворения 1813-1820 полностью

Откуда чудный шум, неистовые клики?Кого, куда зовут и бубны и тимпан?Что значат радостные ликиИ песни поселян?В их круге светлая свободаПрияла праздничный венок.Но двинулись толпы народа…Он приближается… Вот он, вот сильный бог!Вот Бахус мирный, вечно юный!Вот он, вот Индии герой!О радость! Полные тобойДрожат, готовы грянуть струныНе лицемерною хвалой!..Эван, эвое! Дайте чаши!Несите свежие венцы!Невольники, где тирсы наши?Бежим на мирный бой, отважные бойцы!Вот он, вот Вакх! О час отрадный!Державный тирс в его руках;
Венец желтеет виноградныйВ чернокудрявых волосах…Течет. Его младые тигрыС покорной яростью влекут;Кругом летят эроты, игры —И гимны в честь ему поют.За ним теснится козлоногийИ фавнов и сатиров рой,Плющом опутаны их роги;Бегут смятенною толпойВослед за быстрой колесницей,Кто с тростниковою цевницей,Кто с верной кружкою своей;Тот, оступившись, упадаетИ бархатный ковер полейВином багровым обливаетПри диком хохоте друзей.Там дале вижу дивный ход!Звучат веселые тимпаны;Младые нимфы и сильваны,
Составя шумный хоровод,Несут недвижного Силена…Вино струится, брызжет пена,И розы сыплются кругом;Несут за спящим старикомИ тирс, символ победы мирной,И кубок тяжко-золотой,Венчанный крышкою сапфирной,—Подарок Вакха дорогой.Но воет берег отдаленный.Власы раскинув по плечам,Венчанны гроздьем, обнаженны,Бегут вакханки по горам.Тимпаны звонкие, кружась меж их перстами,Гремят — и вторят их ужасным голосам.Промчалися, летят, свиваются руками,Волшебной пляской топчут луг,И младость пылкая толпамиСтекается вокруг.
Поют неистовые девы;Их сладострастные напевыВ сердца вливают жар любви;Их перси дышат вожделеньем;Их очи, полные безумством и томленьем,Сказали: счастие лови!Их вдохновенные движеньяСперва изображают намСтыдливость милого смятенья,Желанье робкое — а тамВосторг и дерзость наслажденья.Но вот рассыпались — по холмам и полям;Махая тирсами, несутся;Уж издали их вопли раздаются,И гул им вторит по лесам:Эван, эвое! Дайте чаши!Несите свежие венцы!Невольники, где тирсы наши?Бежим на мирный бой, отважные бойцы!Друзья, в сей день благословенный
Забвенью бросим суеты!Теки, вино, струею пеннойВ честь Вакха, муз и красоты!Эван, эвое! Дайте чаши!Несите свежие венцы!Невольники, где тирсы наши?Бежим на мирный бой, отважные бойцы!


Кн. Голицыной

Посылая ей оду «Вольность»



Простой воспитанник природы, Так я бывало воспевал Мечту прекрасную свободы И ею сладостно дышал.Но вас я вижу, вам внимаю,И что же?., слабый человек!.. Свободу потеряв навек,Неволю сердцем обожаю.


Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия