Читаем Том 10. Маги и драконы полностью

Он сел на флагманский корабль вместе с Иллридом и королевской охраной. Это было большое судно с высокими бортами и с носом, который карлики оббили для тарана железом. Он был весь черный, кроме лошадиного черепа, который был вырезан на носу.

Оружие было из нежелезных сплавов, хотя у многих оно было каменным, поскольку больше подходило к их необычайной силе. Поверх черного шлема Иллрида была надета золотая корона, на нем был плащ из шкуры дракона, который не рвала даже сталь. Все остальные тоже были богато одеты. Это была шумная, самоуверенная команда. Лишь на Вальгарде не было украшений, и выражение его лица было мрачным; но его железный топор и латы пугали самих троллей.

Большинство кораблей было в королевской части флота, все необычайно большие, с каждого доносились крики, вой рогов и топот ног. Длинные суда троллей двигались медленней кораблей эльфов, они были шире, тяжелее и сделаны с меньшим искусством, поэтому утро застало их еще в море. Тролли спрятались под тенты от ненавистных лучей солнца, а корабли плыли, невидимые человеческому глазу.

На следующую ночь весь флот собрался в одном месте. Вальгард ужаснулся. Казалось, флот покрыл все воды до горизонта, и каждый корабль был набит воинами, за исключением тех, которые везли огромных, лохматых лошадей троллей. Капитаны кораблей были опытны и посвящены в планы Иллрида, и каждый корабль пришел в точно назначенное место.

Разными были корабли и воины, приплывшие воевать против Эльфхайма. Длинные высокие черные суда троллей находились в центре в виде тупого клина, острием которого был корабль Иллрида. Справа и слева по борту были кобольды, одни на судах, построенных троллями, другие — на своих стройных красных кораблях со змеевидными носами; они были веселее троллей, на их серебряные латы были надеты фантастические одежды, и в руках у них были легкие мечи, копья и луки. Крылья флангов продолжали чужеземцы: огромные, ощетинившиеся копьями Шэни, Они с катанами в руках; гибкие бесы на галерах с гребцами рабами и оружием, сложенном на палубах; баржи с крылатыми демонами Байкала; покрытые железом карлики; чудовища гор, лесов и болот, чьим оружием были лишь зубы и когти. Всеми ими командовали тролли, но лишь самые надежные из них были в первых рядах. С тыла флот также защищался троллями. За первым клином стоял второй, а за ним находился резерв.

На кораблях заревели рога, им ответили трубы кобольдов, гонги Шеней, барабаны бесов. Тучи низко на висли над мачтами, и море забурлило и побелело от работы весел. На снастях и мачтах загорелись огни, осветив лица голубым светом. По окрашенным луной мрачным снежным облакам двигались чьи-то тени.

— Скоро мы начнем сражение, — сказал Иллрид Вальгарду. — И ты сможешь отомстить, кому хотел.

Берсеркер ничего не ответил, он смотрел вперед сквозь темноту.

Глава 14

Больше месяца после налета на Тролльхайм Имрик готовился. Ему удалось мало узнать о враге, потому что Иллрид и его колдуны надежно окружили свои земли чарами, но он знал, что их силы состоят из многих существ и что, наверное, они сначала ударят по Англии. Поэтому он постарался собрать корабли и воинов своего королевства и послал гонцов за помощью в другие земля.

Из других земель мало кто пришел. Каждая провинция Эльфхайма готовилась к войне самостоятельно: эльфы были слишком высокомерны для того, чтобы делать что-то вместе. Более того, казалось, что почти все наемные воины Фэри уже были наняты Иллридом несколько лет назад. Он обратился к Сидам в Ирландии, пообещав им богатую добычу после захвата Тролльхайма, и получил холодный ответ, в котором говорилось, что уже достаточно богатств сверкает на улицах Тирнан-Ога и в пещерах лепрехунов. Граф эльфов обнаружил, что остался практически один.

Но все равно их силы были велики, а поскольку их войско росло с каждой ночью, с каждой ночью росла и их радость. Никогда, думали они, такие могущественные силы не собирались вместе в Эльфхайме. И битва будет возле их дома, в водах и берегах, которые они хорошо знают. Некоторые из молодых воинов заявляли, что английские эльфы смогут не только разбить флот троллей, они смогут без чьей-либо помощи одержать победу в войне с Тролльхаймом и подчинить себе их волю.

С Оркнейских и Шетландских островов приплыл Флэм, сын того самого Флэма, который погиб во время последнего налета эльфов на Тролльхайм, он жаждал мести. Он и его братья были одними из лучших шкиперов в Фэри, и вода за их кораблями окрашивалась в черный цвет, когда они плыли на юг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги