На рукописях Герценом указан порядок расположения неопубликованных глав; из его других помет видно, что эту часть мемуаров он намеревался печатать обособленно от шестой части. В настоящем издании она выделена в часть седьмую под заглавием «Вольная русская типография и „Колокол”» согласно указанию Герцена в письме к Г. H. Вырубову от 17 мая 1867 г. На автографе главы «И. Головин» имеется помета, свидетельствующая о том, что по первоначальному авторскому замыслу она являлась вторым разделом главы «Русские в Париже». Место главы в составе части в настоящем издании определено в соответствии с хронологической последовательностью событий.
Автографы седьмой части «Былого и дум» хранятся в ЛБ.
Очерки «А. Иванов» (1859) и «Михаил Семенович Щепкин» (1863), впервые опубликованные в «Колоколе» и ранее произвольно включавшиеся в состав «Былого и дум» (например, в издании ГИХЛ, 1946), в настоящем издании печатаются в соответствующих томах с материалами «Колокола». В текст седьмой части внесены следующие исправления:
Стр. 299, строка 4:
которую вместо: которыйСтр. 305, строка 17:
отца с матерью вместо: отца и с матерьюСтр. 313, строка 8:
являвшимися вместо: являвшихсяСтр. 327, строки 3–4:
летом 1862 вместо: летом 1852Стр. 334, строка 20:
но сделаться монахом вместо: но сделаться, но постричься монахом (ошибочно не зачеркнуто)Стр. 337, строка 23:
Осип Семенович? вместо: Осип Семенович?Стр. 342, строки 5–6:
не только <не> католики, но и <не> деисты вместо: не только католики, но и деистыСтр. 343, строка 36:
друг над другом вместо: друг на другомСтр. 347, строка 20:
30 000 вместо: 30 000 тысячСтр. 349, строка 2:
желавших вместо: желавшимСтр. 350, строка 11:
их чересчурную крайность вместо: ее чересчурную крайностьСтр. 353, строка 25:
сороковых годов и всего больше 1848 года вместо: 1848 года и сороковых годов и всего больше 1848 года («1848 года и» ошибочно не зачеркнуто)Стр. 359, строка 21:
делая ее вместо: делая из нееСтр. 359, строка 28:
он, во-первых, стал вместо: он принялся, он, во-первых, стал (ошибочно не зачеркнуто)Стр. 360, строки 35–36:
сам <готов> отдать вместо: сам отдатьСтр. 369, строки 27–28: признание <права> крестьян на землю вместо: признание крестьян на землю
Стр. 370, строки 3–7: Абзац
«– Чего же ~ чувство…» разделен на два (после слова «уступок»)Стр. 372, строки 27–28:
пригласил нас сделаться вместо: пригласил нас сделать (по смыслу зачеркнутого текста, см. «Варианты»)Стр. 401, строка 21:
3 мая вместо: 3 мартаСтр. 407, строка 38:
к 13 июню вместо: к 13 июлю
<Глава I>
Отрывок: с начала до слов «тяжесть раздумья…» (стр. 295, строка 2 – стр. 312, строки 33–34) впервые опубликован в К
, л. 244–245 от 1 июля 1867 г. (в отделе «Литературное прибавление», стр. 1997–2002), за подписью И – р, с пометкой «Из VI части „Былого и дум”». Печатается по тексту этого издания. В ЛБ (Г-О-I-11) имеется черновой автограф отрывка: «Конечно, многие и многие ~ борт парохода» (стр. 304, строка 18 – стр. 306, строка 8). В главке II после слов: «нашу мысль» (стр. 305, строка 13) в К две строки точек, указывающие на пропуск. В рукописи вместо этого пропуска дан в виде подстрочного примечания рассказ об истории Трувеллера. В настоящем издании он печатается как подстрочное дополнение в основном тексте.Отрывок: «По воскресеньям ~ первое письмо от него» (стр. 312, строка 35 – стр. 328, строка 27) впервые опубликован по рукописи в Сб
, стр. 131–149. Печатается по автографу (ЛБ,Г-О-I – 12, стр. 24–51), имеющему заголовок: «Продолжение („Апогей и перигей”)». При нумерации страниц Герцен пропустил стр. 28. На стр. 29 наверху он пометил: «№ 28 пропу<щен>». На обороте стр. 33 заметка Герцена: «Гол<ицын> знал, что секр<етарь> вор. Пико». После слов: «– Помилуйте-с – а сколько нужды натерпелся с тех пор, как здесь…» (стр. 321, строки 12–13) – отсылочный значок, но текст вставки отсутствует. На последнем листе рукописи под текстом отсылочный значок и помета Герцена: «В большой тетради. В. И. Кельсиев».В «софийской коллекции» на обороте 65-го листа рукописи 2-й главы VIII части «Былого и дум» («Venezia la bella») имеется следующая запись Герцена, по-видимому отражающая первоначальный замысел построения главы «Апогей и перигей» (четыре раздела вместо трех):
«АПОГЕЙ и ПЕРИГЕЙ
I
Апогей
I
II
Перигей
I
II»