Читаем Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях) полностью

— Потому что он видел, как могольоны захватили какую-то повозку. Они убили кучера, а белую скво и белого мужчину, которые там сидели, и проводника, который скакал рядом, взяли в плен.

— Скажи: как ты думаешь — зачем они напали на повозку?

— Они выкопали топор войны. А когда эти собаки на тропе войны с краснокожими, они и бледнолицых считают своими врагами.

— Мелтона при этом быть не могло. И женщина, та, которую взяли в плен, — другая. Хорошо, что рассказал нам это, но появилась еще одна причина, по которой мы должны срочно расстаться с храбрым вождем нихоров. Но мы еще встретимся, и, может быть, очень скоро. Нам наверняка потребуется твоя помощь. Мы можем рассчитывать на нее?

— Мы раскурили трубку дружбы, и ваши враги стали моими врагами. Я помогу вам.

— А чем мы можем помочь тебе?

— Если Виннету и Олд Шеттерхэнд помогут нам своими мыслями, это будет больше, чем если бы они прислали к нам много воинов.

— А как ты думаешь: могольоны не догадываются, что вы знаете об их планах?

— Догадываются, но они не знают, что нам известно, когда они выступят.

— Значит, тем больше будет их ужас, когда они увидят вас в боевом облачении. Кстати, какое племя сильнее — они или вы?

— Воинов у нас и у них примерно поровну.

— Надеюсь, что смогу помочь тебе. А мне твоя помощь нужна уже сейчас.

— Я сделаю все, что смогу, для тебя.

— Мы не знаем, что с нами может случиться даже в самые ближайшие дни. А пленник связывает нас по рукам и ногам…

— Так вы хотите доверить мне его охрану?

— Я хотел просить моего брата об этом.

— Считай, что твоя просьба уже исполнена. Я горд, что ты просишь меня об этом как своего друга.

— Благодарю тебя. Но у меня к тебе есть еще одна просьба. Не можешь ли ты взять под свою защиту нашего молодого бледнолицего брата?

— Он будет жить в моей палатке, и я буду относиться к нему как к сыну. У моих братьев есть еще какие-нибудь пожелания?

— Нет. Мы только хотим повторить, что ты можешь рассчитывать на нас в борьбе с могольонами.

— Это было бы равносильно тому, как если бы я выслал десять отрядов из десяти разведчиков каждый. Я благодарен доброму Маниту за то, что он свел меня с вами. Я знаю: он уж сделает так, чтобы мои глаза скоро снова увидели ваши благородные лица. Хуг!

Старый Мелтон удивился, но не испугался, когда узнал, что мы отдаем его нихорам. От нас он не мог ждать ни малейшего снисхождения и, вероятно, рассудил так: нихоры его не знают, зла к нему вроде не питают, и может быть, ему удастся их обмануть. Мы же были уверены, что ничего такого у него не выйдет. Для нихоров было бы величайшим позором, если бы они не смогли вернуть нам пленника.

Франц ни за что не хотел с нами расставаться. Даже пригрозил, что сбежит от индейцев и все равно тайком поедет за нами. Тогда я сказал ему, что мы посылаем его к индейцам с поручением проследить за тем, как индейцы будут стеречь Мелтона. Это скрипача убедило. Распрощались мы очень сердечно.

Втроем мы двигались сначала по следам нихоров, но эта путеводная нить скоро исчезла. Оно и понятно: какой же индеец станет оставлять четкие следы, находясь на территории врага. К вечеру мы имели повод гордиться собой, потому что преодолели никак не менее семи немецких миль. Пора было устраиваться на ночлег. Невдалеке тянулась узкая полоска кустарника, и это означало, что где-то рядом есть ручеек. Когда мы подъехали поближе к кустам, откуда-то из них раздалось:

— Стой! Еще шаг, и получите пулю в лоб!

Это были не пустые слова. Пришлось остановиться.

— Где ты, хозяин этого места? — спросил я спокойно.

— За дикой вишней, — ответил невидимка.

Судя по голосу, это был белый.

— Почему вы угрожаете нам, сэр?

— Потому что не знаю пока, негодяи вы или джентльмены.

— Последнее, сэр.

— Ха! Любой мерзавец скажет так же. Представьтесь как положено!

— Вы полагаете, что по таким местам люди путешествуют со свидетельством о крещении, а то и со справкой об уплате налогов?

— Не надо принимать меня за болвана. Назовите свои имена! Как зовут, например, краснокожего?

— Это Виннету, вождь апачей. А мое имя — Олд Шеттерхэнд.

— Черт возьми! Виннету и Олд Шеттерхэнд! Секунду! Я сейчас выйду к вам.

Вишневый куст колыхнулся, и из-за него показался очень худой и очень высокий человек в изодранной в клочья одежде.

В руках он держал увесистую дубинку. Чудной незнакомец воскликнул:

— Какая встреча! Какая честь для меня! Вы появились как раз вовремя.

— А вы что, искали нас? — удивился я.

— Да пока еще нет, но собирался.

— Ничего не понимаю! А вы здесь один?

— Yes, master!

— Как вас зовут?

— Да как вам понравится. Меня зовут по-разному. Если вы и вправду Олд Шеттерхэнд — а мне кажется, что это так и есть, — то вы должны были слышать об Уилли Данкере.

— О знаменитом скауте генерала Гранта?[194]

— Yes, sir[195]! Меня называют еще Длинным Данкером или Длинным Уилли.

Он сделал такое движение, как будто пытался снять с головы несуществующую шляпу.

— Значит, вы искали меня?

— Yes, вас, Виннету и молодого музыканта по фамилии Фогель.

— А, кроме дубинки, другое оружие у вас есть?

Он вздохнул:

— Было, да еще какое! Но его у меня отняли могольоны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Май, Карл. Собрание сочинений в 15 томах

Том 2 и 3.  Виннету: Виннету. Белый брат Виннету. Золото Виннету
Том 2 и 3. Виннету: Виннету. Белый брат Виннету. Золото Виннету

Том 2.Во второй том вошли первая и три главы второй части знаменитой трилогии о вожде апачей Виннету и его белом друге Разящей Руке. Удивительные приключения, описываемые Карлом Маем, происходят на американском Западе после Гражданской войны, когда десятки тысяч предпринимателей, авантюристов, искателей легкой наживы устремились на «свободные» в их понимании, то есть промышленно не освоенные земли. Столкновение двух цивилизаций — а писатель справедливо считал культуру индейцев самобытной и заслуживающей не меньшего уважения, чем культура европейцев, — порождает необычные ситуации, в которых как нигде более полно раскрывается человеческая сущность героев романа.Том 3.В третий том вошли четыре главы второй части и заключительная часть трилогии о вожде апачей Виннету. Сюжетные линии, начатые писателем в первой части, следуя за прихотливой игрой его богатого воображения, получают логическое завершение. Зло наказано, но к торжеству добра примешивается печаль. Главный герой трагически гибнет, его род прерывается, что является символом заката индейской цивилизации.

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев
Том 4 и 5. Верная Рука (роман в трёх частях)
Том 4 и 5. Верная Рука (роман в трёх частях)

Том 4.В четвертый том вошли первая часть трилогии «Верная рука» и две первые главы второй части.Повествование ведется от имени сквозного героя многих произведений Карла Мая о Северной Америке — Олд Шеттерхэнда — знаменитого охотника и следопыта, немца по происхождению, в большой степени олицетворяющего alter ego самого писателя. Роман населен множеством колоритных персонажей индейцев и белых, и у каждого имеется своя история, но контрапункт всего повествования — жизнь и судьба Олд Шурхэнда — Верной Руки, личности не менее легендарной на Диком Западе, чем Олд Шеттерхэнд.Том 5.В пятый том вошли вторая половина второй части и третья часть романа «Верная рука». Герои романа, вестмены и индейцы, продолжают свое путешествие по Дикому Западу, переживая множество приключений, преодолевая опасности и утверждая повсюду добро и человечность.

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги