Клер отрицательно качает головой.
Джордж
(с бешенством). Значит, ты остаешься здесь, в хлеву, слушать идиотские бредни этого скота?Мейлиз
(сразу выходит из неподвижности). Если вы сейчас же не уйдете, я убью вас.Джордж
(с неожиданным спокойствием). Это мы еще посмотрим.Мейлиз
(зловещим шепотом). Нет, я убью его! (Крадется вдоль стены, хватает свою суковатую палку и, так же крадучись, с искаженным от ярости лицом подходит вплотную к Джорджу.)Клер
(быстро хватается за палку). Дайте сюда.Мейлиз покорно отдает палку. Двое мужчин стоят лицом к лицу, не шевелясь, и глядят друг на друга горящими глазами. Клер бросает палку на пол и встает на нее ногой. Потом, сняв шляпку, кладет ее на стол.
Клер
. Теперь не угодно ли вам уйти?Пауза.
Джордж
(уставившись на шляпку). Пойми, глупая, безумная женщина, если до трех часов ты не вернешься домой, я разведусь с тобой, и можешь барахтаться в этой грязной яме со своим возвышенным другом. А вас, сэр, я не пощажу. Я подам на вас иск, я с вами разделаюсь. Вы поплатитесь своим карманом. Таких, как вы, иначе не проймешь!Хлопнув дверью, уходит. Клер и Мейлиз глядят друг на друга.
Губы у нее начинают дрожать.
Клер
. Ужасно!Опускается на край стула и закрывает глаза рукой. Мейлиз, взяв палку, тихо ее поглаживает, потом откладывает в сторону и подходит к Клер, чтобы видеть ее лицо. Она сидит неподвижно, глядя прямо перед собой.
Мейлиз
. Лучше быть не могло!Клер
. Что мне делать? Что мне делать?Мейлиз
. Прежде всего воздать хвалу небу за Удачу.Клер
. Он выместит на вас все, он вас разорит, предъявит денежный иск. И все это из-за меня.Мейлиз
. Ну что ж, пускай его. И пускай разводится. Избавьтесь от него. Любой ценой.Клер
(поднимается со стула и стоит, отвернувшись, потом быстро поворачивается к нему). Я принесла вам разорение. И должна чем-то возместить вам… Иначе мне невыносимо об этом думать… Потребуйте от меня, чего хотите.Мейлиз
. Что вы!Клер, закрыв глаза, подставляет ему лицо для поцелуя.
Mейлиз
. Бедная вы моя… (Целует ее, но, увидев выражение ее лица, отшатывается. Глаза у нее закрыты, губы плотно сжаты, руки нервно дрожат.) Ну нет! Здесь не дом «джентльмена»!Клер
(почти шепотом). Простите…Mейлиз
. Я понимаю.Клер
. Я не чувствую к вам… А без чувств я не могу… Не могу…Мейлиз
(с горечью). Вы правы. Такой любви с вас достаточно.Долгая пауза. Не глядя на него, она берет шляпку и надевает.
Мейлиз
. Уходите?Клер кивает.
Не доверяете мне?
Клер
. Доверяю, но не могу брать, ничего не давая взамен.Мейлиз
. Умоляю, умоляю вас. Какое это имеет значение? Располагайте, воспользуйтесь мною, лишь бы освободиться.Клер
. Мистер Мейлиз, я знаю, чем я должна стать для вас, если я это допущу. Я знаю, чего вы ждете от меня не сейчас, так потом. И в самом деле, почему бы вам этого не ждать?Мейлиз
. Клянусь вам всем святым, что есть для меня…Клер
. Нет, если наши отношения не могут сложиться таким образом, то это невозможно, так в жизни не бывает. И я на это не пойду. Чувства не создаются по заказу, правда?Мейлиз
. Да.Клер
. А иначе я не могу! Не могу! (Идет к двери.)Мейлиз
. Куда же вы пойдете?Клер молчит и только тяжело дышит. В ней какая-то перемена, какое-то возбуждение, скрытое под внешним спокойствием.
Мейлиз
. Не к нему. (Клер качает головой.) Слава богу! Но куда же? Опять к отцу?Клер
. Нет.Мейлиз
. Вы ничего не задумали такого…Клер
. Да что вы!Мейлиз. Но что же вы собираетесь делать? Ну… говорите…
Клер
. Устраиваются же как-то другие женщины.Мейлиз
. Но вы… такая хрупкая, изнеженная…Клер
. Ничего. Только не расстраивайтесь. Не будете?Мейлиз
(берет ее за локоть). Ну, доверьтесь мне, доверьтесь. Вы должны мне довериться!Клер
(протягивает ему руку). Прощайте.