Рабочие отшатываются от нее, неловко сбиваются в кучу. Мэдж быстро уходит. Толпа молча глядит ей вслед.
Льюис
. Что, съели?Балджин
(бормочет). Вздуть ее надо!Грин
. Если б меня тогда послушали, эта бедная женщина… Это ему в наказание, что против бога пошел. Говорили ему!Эванс
. Тем более надо поддержать его. (Возгласы сочувствия.) Неужели вы бросите его в трудную минуту? Отвернуться от человека, когда у него умерла жена…Из толпы слышны и ропот и одобрительные восклицания.
Раус
(стоя перед трибуной). Умерла жена? Ты что, ослеп? Посмотрите на своих собственных жен. Что их может спасти от смерти? Скоро у нас у всех то же самое будет!Льюис
. Правильно.Генри Раус
. Верно говоришь, Джордж!Одобрительный гул.
Раус
. Это не мы обезумели, а Робертc. Сколько еще вы терпеть его будете?Генри Раус, Балджин, Дэвис
. Долой Робертса!Толпа подхватывает крик.
Эванс
(яростно). Бить лежачего? Так, да?!Генри Раус
. Эй, заткните ему глотку!Балджин замахивается, Эванс локтем защищается от удара. Лодочник поднимает над головой зажженный фонарь.
Раус
(впрыгнув на трибуну). А почему так случилось, как не из-за его дурацкого упрямства? Неужели нам слушаться человека, который не видит дальше собственного носа?Эванс
. У него жена умерла!Раус
. Сам виноват. Нечего нам с ним церемониться. Не то он всех погубит — и наших жен и матерей.Дэвис
. Долой!Генри Раус
. Кончать с ним!Браун
. Хватит, надоело!Кузнец
. По горло сыты!Толпа, за исключением Эванса и Яго, подхватывает крики; Грин пытается робко спорить с кузнецом.
Раус
(перекрывая шум). Будем договариваться с профсоюзом.Одобрительные возгласы.
Эванс
(яростно). Эх вы, предатели!Балджин
(взбешенный подступает с кулаками к Эвансу). Кого это ты предателем называешь, смутьян несчастный?Эванс отбивает удар и, в свою очередь, бьет Балджина кулаком. Драка. Лодочники стоят, подняв фонарь и явно наслаждаясь зрелищем. Старый Томас подходит к дерущимся и поднимает руку.
Томас
. И не стыдно вам?Кузнец, Браун, Льюис и рыжий парень разнимают Эванса и Балджина. На сцене почти совсем темно.
З а н а в е с
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Пять часов вечера. Изысканно обставленная гостиная в доме Андервудов. Энид сидит на диване и шьет распашонку. Посреди комнаты — стол на тонких ножках, за ним — Эдгар; он вертит в руках фарфоровую безделушку и выжидающе смотрит на двойные двери, ведущие в столовую.
Эдгар
(ставя безделушку на столик и глядя на часы). Ровно пять. Все уже собрались, кроме Фрэнка. Где он?Энид
. Поехал к Гэсгойну относительно контракта. А разве он вам понадобится?Эдгар
. Вряд ли. Решать — членам правления. (Кивая на дверь, скрытую за занавеской.) Отец у себя?Энид
. Да.Эдгар
. Хорошо, если бы он не выходил.Энид поднимает глаза.
Грязное дело, правда, дорогая?
Он снова берет безделушку и вертит ее в руках.
Энид
. Тэд, сегодня я была у Робертсов.Эдгар
. Напрасно.Энид
. Он просто губит свою жену.Эдгар
. Ты хочешь сказать: мы губим.Энид
(внезапно). Робертc должен уступить.Эдгар
. В их оправдание многое можно сказать.Энид
. Я им теперь вовсе не так сочувствую, как раньше, до того, как у них побывала. У них просто классовая вражда к нам. А бедняжка Анни ужасно выглядит, огонь в камине еле тлеет, есть почти нечего.Эдгар ходит взад и вперед по комнате.
Но она всячески защищает Робертса. Когда видишь столько горя и понимаешь, что сделать ничего нельзя, волей-неволей приходится закрывать на все глаза.
Эдгар
. И ты можешь закрывать на это глаза?Энид
. Ты же знаешь, что я была на их стороне, но вот сходила туда и переменила мнение. Говорят вот о сострадании трудящимся. Но мало кто понимает, что в действительности этим не поможешь.Эдгар
. Вот как?Энид. Когда люди в таком состоянии, с ними бесполезно разговаривать. Я все-таки надеюсь, что папа уступит кое в чем.