Читаем Том 18. Король золотых приисков. Мексиканские ночи полностью

— Сейчас объясню. Эта пещера сообщается с гасиендой, отсюда на гасиенду есть два выхода и несколько выходов в поле. Один выход на гасиенду известен только мне. Второй я сегодня завалил, опасаясь, как бы Мельхиор не обнаружил эту пещеру, я решил проверить, все ли в порядке, и заложить все проходы, исключить возможность вторжения врага этим путем.

— Браво, Лео Карраль, в камнях здесь нет недостатка, и мы можем сейчас же приняться за работу.

— Погодите, ваше сиятельство, прежде надо проверить, не опередил ли нас кто-нибудь.

— Вряд ли это возможно.

— Вы думаете? — не без иронии заметил Лео Карраль. С этими словами он взял факел и, наклонившись, принялся внимательно осматривать землю. Потом выпрямился и с уст его сорвалось проклятье.

— Что с вами? — в один голос спросили молодые люди.

— Взгляните! — ответил он, указывая на землю. Граф подошел, посмотрел.

— Да, нас опередили! — воскликнул Лео Карраль.

— Объяснитесь же, наконец, я ничего не понимаю! — вскричал граф.

— Друг мой, — сказал Доминик, — видишь следы на песке? Они расходятся в разные стороны!

— Ну и что же?

— А то, что эти следы, возможно, оставили люди, которых Мельхиор повел в гасиенду, и сейчас они там.

— Нет, следы свежие, нас опередили всего на несколько минут. Но ничего, в конце они наткнутся на стену, я ее построил, и не так-то легко ее разрушить. Не будем отчаиваться. Бог нам поможет, и мы вовремя успеем на гасиенду. Поспешите же, лошадей оставьте! Само небо подсказало мне не заваливать второй проход, — и, размахивая факелом, мажордом с молодыми людьми бросился вперед.

Верхняя дорога, по которой они ехали к пещере, огибала холм, где стояла гасиенда. К тому же они двигались с величайшей осторожностью, чтобы не натолкнуться на врагов. Теперь же они бежали прямо, подземными ходами, и менее чем за четверть часа достигли гасиенды.

— Будите ваших людей, а я тем временем ударю в колокол, — сказал мажордом, — может быть, еще удастся спасти гасиенду!

Он бросился к колоколу, звон его вскоре поднял на ноги всех обитателей гасиенды. Полуодетые, обезумев от страха, они высыпали во двор.

— К оружию, к оружию! — кричали молодые люди. В нескольких словах они рассказали дону Андресу в чем дело, и пока он отдавал распоряжения по защите гасиенды, мажордом с двумя молодыми людьми и их слугами направился в сад.

Людовик и донья Долорес успели обменяться несколькими словами:

— Я иду в комнаты отца! — сказала девушка.

— Сейчас я буду там.

— Я надеюсь на вас, дон Людовик!

— Клянусь вам! Я сделаю все, что в моих силах!

— Благодарю.

В саду отчетливо слышны были удары. Это враги пытались пробить ход на гасиенду.

Защитники расположились за деревьями на расстоянии пистолетного выстрела от подземного хода.

— Только разбойники, — вскричал граф, — могут грабить мирных жителей.

— Что они разбойники, в этом вы скоро убедитесь, — насмешливо заметил Доминик.

— Будьте наготове, крикнул граф, — окажем гостям достойный прием.

Удары в подземелье между тем все усиливались, отвалился камень, за ним другой, третий — образовалось довольно широкое отверстие в стене.

Разбойники с победными возгласами устремились вперед, но были встречены ружейными выстрелами.

Битва началась.

Глава XVI

ПРИСТУП

Несколько разбойников были убиты наповал, остальные в страхе отступили. Они не ожидали отпора, надеялись застать обитателей гасиенды врасплох. И теперь им оставалось либо прокладывать себе дорогу под градом пуль, либо уйти.

Но владелец гасиенды был богат. Здесь было чем поживиться. Как же могли бандиты отказаться от осуществления своего плана, давно задуманного и тщательно разработанного. Оборонявшиеся между тем открыли такой огонь, что разбойники высунуть голову не осмеливались. Тогда их главари, снабдив всех кирками и молотами, решили выломать стену целиком. Они понимали, что только быстрым и внезапным нападением им возможно удастся сломить сопротивление защитников гасиенды.

Они ломают стену, — сказал граф Доминику. — И если прорвутся, нам не устоять.

— Ты прав, друг, положение у нас трудное!

— Что же делать? — спросил мажордом.

— Вот что! — вскричал, стукнув себя по лбу, Доминик. — Есть у вас порох?

— Уж чего-чего, а пороха у нас, слава Богу, хватит, только зачем он нужен?

— Велите тотчас же принести бочонок, а остальное я беру на себя.

Мажордом побежал за порохом.

— Что ты собираешься делать? — спросил граф Доминика.

— Сейчас увидишь, — ответил молодой человек, сверкая глазами. — Сил у нас мало, и разбойники рано или поздно завладеют гасиендой, но они дорого за это заплатят.

— Не понимаю, что ты задумал!

— Скоро поймешь, — сказал Доминик. — Они хотят сломать стену, я им помогу!

В это время вернулся мажордом, везя на тачке три бочонка с порохом, каждый около ста двадцати фунтов.

— Три бочонка, — весело заметил Доминик, — тем лучше, на каждого из нас по одному!

— Что же ты все-таки задумал? Скажи наконец!

— Я хочу их взорвать. За мной! — крикнул Доминик. — Делайте все, что я буду делать.

Он вышиб дно у бочонка, граф и Лео Карраль последовали его примеру.

— А теперь, обратился он к слугам — отойдите назад и продолжайте стрельбу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Эмар, Густав. Собрание сочинений в 25 томах

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения