— Да, чуть не забыл, те письма еще при вас?
— Я их выкинула.
— В таком случае расскажите Шеллу, что произошло шесть лет назад, но не упоминайте свою идею, что убийство Хэнка — это предостережение вам.
— Почему бы и нет?
— Потому что он мыслит как типичный полицейский, — терпеливо объяснил я. — Подтвердить свой рассказ вам нечем, поскольку письма вы выкинули. И ему может прийти в голову, что вы сфабриковали всю эту историю для отвода глаз. Что у вас, а может, и у Нины с Дженни, были веские причины для убийства Хэнка — вот вы и придумали, как пустить пыль в глаза копам.
— Вы один из них, Бойд, — помолчав, заключила она.
— Я достаточно долго сам был полицейским, чтобы знать, как они мыслят.
— Значит, мою идею выдавать я ему не буду.
— А я пока начну разговаривать со всеми остальными. Если они еще здесь. Шесть лет — большой срок.
— Если вы что-то выясните, то сообщите мне?
— Конечно, — заверил я ее. — Какие у вас планы?
— Я все время буду торчать в коттедже. В компании этих двух девушек и моего револьвера я в безопасности.
— Тут есть хорошее охранное агентство. Я могу договориться с ними о круглосуточной охране коттеджа.
— В этом нет необходимости, Бойд.
— Тогда пусть никто из вас не выходит из дома, — распорядился я. — Особенно Нина, если ей придет в голову прогуляться в своем наряде. По пляжу в изобилии шляются сексуально озабоченные и способные молодые люди, потому что тут отдыхают богатые дамы.
— Я позабочусь, чтобы девочки сидели дома, — пообещала Каддлс.
— Поскольку вам понадобятся продукты, за ними должна ходить только одна из них, — настоятельно продолжил я. — И никто не должен догадаться, что ваша троица — или любая пара из вас — ночует вне города.
— Есть, сэр, мистер Бойд, сэр!
Я ухмыльнулся:
— Мне бы не хотелось, чтобы ваши поклонники на концерте испытали разочарование.
Она ухмыльнулась в ответ:
— Я тоже.
Я вернулся к моей машине, Нина и Дженни с тоскливыми минами на лицах сидели на переднем сиденье. Открыв дверцу, я одарил их широкой дружелюбной улыбкой:
— Выбирайтесь!
— Вот он, язык любви на следующее утро, — надулась Дженни. — Существуют ли нормальные мужчины, Нина?
— Что касается языка любви — нет, — отозвалась она. — Но все же это куда лучше, чем когда он загоняет в тебя свою дурацкую штуку.
Ближе всего ко мне была Дженни, сидевшая за рулем. Поэтому, сграбастав белую шелковую рубашку, я выволок ее из машины. Потеряв равновесие, девушка тяжело шлепнулась на землю.
— О’кей, — быстро отреагировала Нина. — Намек поняла. — И через долю секунды вылетела из машины с другой стороны.
Встав, Дженни обеими руками нежно огладила задницу.
— До чего ловко, — произнесла она. — Хочешь еще перепихнуться, Дэнни?
Сев за руль, я захлопнул дверцу машины. Обойдя автомобиль сзади, Нина подошла к Дженни и обняла ее за плечи.
— Думаю, мы тут сможем расслабиться, — заявила она. — И маленькая Дженни Копчек предстанет во всей красе.
— Не оставляй меня слишком надолго, Дэнни! — попросила Дженни. — Я могу проявить слабость.
Я включил двигатель, и машина тронулась с места. В зеркало заднего вида я видел, как они небрежно помахали мне вслед; одна рука Нины по-прежнему лежала у Дженни на плече. На мгновение мне показалось, что я остался последним живым человеком, который предпочитает нормальный секс.
Вернувшись к себе в кабинет, я уселся за телефонную книгу. В ней была целая куча Нейлов, но Торманов обнаружилось куда меньше. Р. Торманов было три. По первому номеру никто не ответил. По второму я услышал старческий женский голос. Ее мужа отвезли в больницу три недели назад, сообщила она мне. У него снова схватило сердце. В голосе у нее была такая усталость и безнадежность, что я пробормотал какие-то слова утешения и повесил трубку. Когда же набрал третий номер, мне ответил звонкий молодой женский голос:
— Марго Торман. Но сегодня в теннис я играть не буду. Чертовски жарко.
— Вы правы, — согласился я. — А как насчет вашего мужа, миссис Торман? Он-то будет играть в теннис?
— Рик у себя в офисе, — слегка удивилась она. — Кто это говорит?
— Дэнни Бойд, — представился я. — Я хотел бы связаться с вашим мужем. Не можете ли вы мне дать номер его телефона?
— У вас к нему дело?
Имело смысл попытаться, прикинул я.
— Марго Торман, — сказал я, — кстати, не носили ли вы до брака фамилию Марго Кан?
— Кстати, носила.
— В таком случае я хотел бы поговорить и с вами.
— О чем?
— О Холли Райс.
— Холли мертва вот уже шесть лет. — Голос у нее был ровным и спокойным. — Так что говорить тут не о чем.
— Но есть вы и ваш муж, а так же Френк Нейл и Ширли Колензо…
— Кто вы такой, черт побери?
— Частный детектив, — представился я. — И можете мне поверить, дело достаточно серьезное.
Она помолчала, обдумывая ситуацию.
— Хорошо, — согласилась наконец. — Мне категорически не хочется, чтобы вы мешали моему мужу. Хотя в любом случае он, скорее всего, вас выставит. Жду вас у себя дома. Через полчаса, мистер Бойд. И я смогу уделить вам десять минут моего времени. Не более.
— Благодарю вас, — вежливо отозвался я. — Будьте любезны, адрес.
Она назвала мне адрес и, когда я записал его, бросила трубку.