— Честно говоря, не знаю. После этой истории мы как-то перестали поддерживать отношения. Затем мы с Риком поженились. Теперь мы уважаемая преуспевающая публика, живем на холме, субботние вечера проводим в загородном клубе, а по воскресеньям маемся от похмелья. На неделе Рик почти все время проводит в своем офисе. Так, по крайней мере, он мне говорит.
— Так кто же хочет отомстить в память о Холли Райс? Ее родители?
— Ее мать давно овдовела и умерла вскоре после дочери. Холли к тому же была единственным ребенком.
— Так кто же?
— Понятия не имею. Для меня все это полная бессмыслица.
— Значит, Бен Уошберн — всего лишь хороший друг вашего дома?
— Дьявольщина, не понимаю, почему он должен иметь какое-то отношение к тени Холли Райс?! — с ноткой иронии в голосе возмутилась Марго. — Он старый и преданный друг Рика еще с колледжа. Был шафером на нашей свадьбе, и этого достаточно. Богат до отвращения, вкладывает деньги в недвижимость, что дает ему возможность не тянуть лямку рутинной работы. Не женат, хотя ходят слухи, что пасется на стороне, и больше всего желает раздвинуть ноги мне. Но такую старую глупую замужнюю дуру, как я, которую муж одаривает своим вниманием в лучшем случае дважды в месяц, еще надо уговаривать. Правда, Бену я этого не позволяю. Во всяком случае, пока. Время от времени я его слегка поощряю, и он приободряется. Но если я все же решусь потрахаться — пока еще я такого решения не приняла, — то, скорее всего, не с Беном, он слишком вхож в дом.
— Если вы решите развлечься на стороне, проблем у вас не будет, — вежливо предположил я. — Вы слишком привлекательны для глупой старой замужней дамы, тем более в этом теннисном костюме, который так заманчиво демонстрирует ваши загорелые золотистые бедра.
— И к тому же великолепно подчеркивает форму груди. Вы, случайно, не репортер, мистер Бойд?
— Нет. Но подумал, что в таком случае упомянул бы ее обязательно.
— Могу ли я задать вам вопрос? Чего ради Ширли должна приехать в Санта-Байю?
— У нее тут ангажемент на четыре дня, связанный с ее профессиональной деятельностью.
— Профессиональной деятельностью? — вскинула она брови. — Какой же профессией занимается Ширли?
— Она певица.
— Никогда не слышала о певице Ширли Колензо.
— Она выступает не под своим именем.
— Какой же у нее псевдоним?
— Она рок-певица, — осторожно намекнул я.
— Значит, я могу предположить. — Марго вытаращила глаза. — Рок-певица, и у нее тут ангажемент на четыре дня. Дайте-ка прикинуть. — Несколько секунд она задумчиво барабанила пальцами по стойке бара. — И не собирается выступать в занюханных маленьких кафе или ночных клубах?
— На открытом воздухе, — уточнил я.
— Да это же просто смешно! Единственная певица, которая собирается тут выступать на открытом воздухе с «Лабиринтом», это… — Она еще шире открыла глаза и сдавленно произнесла: — Каддлс!
— Каддлс, — подтвердил я.
Марго беспомощно пожала плечами:
— Каддлс — это маленькая Ширли Колензо? Не могу поверить! Все эти жуткие песни о сточных канавах, крови и смерти! Ширли Колензо? — И она беспомощно расхохоталась, предоставив мне время покончить с выпивкой. Затем, поперхнувшись, откашлялась и проговорила: — Прошу прощения… Но при всех сумасшедших заморочках… то, что Ширли стала Каддлс, — это превосходит пределы моего воображения.
— Были ли у нее шесть лет назад поползновения заняться лесбийской любовью? — полюбопытствовал я.
Марго внезапно помрачнела:
— Что за идиотский вопрос?
— Вы могли это выяснить, например, в ходе той вечеринки. Вы или Холли Райс. Или вы обе.
— У вас какое-то отвратительное извращенное воображение, Бойд, — брезгливо пробормотала она. — Простите, но я не собираюсь разбираться в ваших проблемах. С моей точки зрения, это довольно плохая шутка. А теперь, если вы не против, я хотела бы заняться делами.
Я сполз с табурета у бара и направился к двери. Шестое чувство подсказало мне, что интервью закончено. Затем кое-что вспомнил, развернулся и направился обратно к бару. Марго Торман смотрела на меня с ледяным отвращением. Я бросил на стойку одну из моих визиток:
— Может, ваш муж решит мне позвонить. Вот мой телефон, чтобы мне не отвлекать его в офисе.
— Какого черта ему вам звонить?
— Хотелось бы поговорить с ним. — Я тепло и дружелюбно улыбнулся. — Может, при разговоре с глазу на глаз он удостоит меня мужской доверительностью, так же, как вы одарили меня женской откровенностью.
В лице выгоревшей блондинки что-то дрогнуло.
— Вы же не будете таким подонком и не выложите ему все, что я рассказала вам строго конфиденциально!
— Ни в коем случае, — заверил я ее. — Пока не буду вынужден это сделать.
Глава 5