— Вик! — Паула схватила меня за рукав. — Под столом кто-то есть!
Я оглянулся. Под столом лежал человек. Я взял настольную лампу и поднес ее поближе. Это был Шеррил. Он лежал на спине, и губы его были искривлены в предсмертной судороге. Его убили выстрелом в лоб. Наклонившись, я заметил, что два язычка пламени уже пробились через пол и лижут пятки убитого…
Глава 28
В дверях бесшумно и неожиданно возник человек небольшого роста. Лицо его было покрыто потом, глаза блестели от возбуждения. Он с кривой улыбкой смотрел на нас, направив тупое рыло пистолета прямо мне в грудь.
— Отдай, что спрятал, быстро! — он протянул руку.
Я понял, что он сумеет выстрелить раньше меня, поэтому левой рукой вытащил конверт и протянул ему. В то же время я заметил, как лицо его исказила гримаса, как дернулся палец на спусковом крючке… Я отскочил в сторону, и пуля пролетела рядом со мной. Паула резко сделала шаг вперед, он повернул голову в ее сторону. Для меня этого было достаточно. Трижды рявкнул мой пистолет, три стреляные гильзы шлепнулись на ковер. Человека отбросила назад, он выронил пистолет. Три красных пятна появились у него на груди, и он шлепнулся на пол.
Я схватил Паулу за руку, и мы выскочили в коридор. За нашей спиной уже полыхал огонь. Кто-то выстрелил нам вслед, я прикрыл собой Паулу. В темном коридоре моя спина служила неплохой мишенью. Слава Богу, стрелки не отличались меткостью. Еще выстрел — и два моих в ответ. Показалась чья-то тень, и я снова выстрелил. Кто-то упал на палубу. Мы побежали. Палуба раскалилась настолько, что мы ощущали жар даже через ботинки. Выскочили на верхнюю палубу. Она была забита мечущимися людьми. Три человека в морской форме тщетно пытались навести порядок.
— Джек должен быть здесь, держись за меня, — крикнул я Пауле.
Мы прокладывали себе путь в беснующейся толпе. Какой-то мужчина схватил Паулу за руку и потащил ее в сторону. У него был дикий взгляд и искаженное страхом лицо. Он бешено отталкивал меня, и я был вынужден шарахнуть его по голове. Полуодетая девица вцепилась в меня и завизжала. Она была пьяна и едва стояла на ногах, но держала мертвой хваткой. Я с трудом отбился от нее; Паула выручила, оттащив ее за волосы. Мы добрались до борта. Море перед яхтой было забито лодками.
— Вик, сюда!
Голос Кермана перекрыл весь этот адский шум. Мы увидели его в толпе неподалеку. Я обнял Паулу за плечи, и мы стали пробиваться к нему. Он возбужденно заговорил:
— Это ты поджег корабль? Ну и паника!..
— Где твоя лодка?
Он провел нас к корме, и мы стали спускаться в лодку, где нас ждал Майк.
— Прекрасная работа! — похвалил Майк. — Ну и молодцы же вы! Интересно, на сколько она застрахована, эта посудина?
Я обернулся. Языки пламени уже появились на поверхности палубы.
— Ты нашел кого-нибудь? — спросил Керман.
— Нет. Шеррил мертв. Кто-то опередил правосудие.
— Прелестные похороны, — заметил Керман.
— Не остри, а лучше успокой Паулу. Я пока посмотрю бумаги. — Я раскрыл конверт с бумагами Юноны Фридлендер. Керман светил мне фонариком.
— Что это? — поинтересовался он.
У меня от удивления глаза на лоб полезли.
— Вик, давай решать, что дальше делать. Бумагами потом займемся! — раздраженно проговорила Паула.
— Что делать?.. Ты должна сообщить Мифлину о Шерриле, а мы с Джеком займемся Юноной. Потом ты быстро привезешь Мифлина в поместье Мэрилин у скал. Сегодня ночью все должно решиться.
— Не лучше ли тебе самому поехать к Мифлину?
— У меня нет времени. Если Юнона в доме Мэрилин, ей грозит опасность.
— О чем ты говоришь? — спросил Джек.
Я показал ему на конверт.
— Разгадка здесь! С 1944 года у Юноны был обнаружен эндокардит. Я говорил тебе, что они прячут кота в мешке… Ну, теперь все ясно?
— У Юноны было слабое сердце? — Керман непонимающе уставился на меня. — Ты имеешь в виду, у Дженнет Кросби?
— Послушай описание Юноны, — перебил я. — Пять футов, карие глаза, темноволосая, полная…
— Но это же неверно! Она светловолосая, высокая, — сказал Керман. — О ком ты говоришь?
— Наша пропавшая гостья — не Юнона Фридлендер? — вмешалась Паула.
— Держу пари, что вы ничего не понимаете, — возбужденно сказал я. — Ни-че-го! В Крестуэйсе умерла от сердечного приступа Юнона. А девушка, которую мы спасли от лечебницы, — Дженнет Кросби!
Глава 29
Мы стояли у подножия почти отвесной скалы. Вдалеке догорала яхта, клубы черного дыма затянули небо.
— Туда? — Керман показал на скалу. — Ты, наверное, принимаешь меня за обезьяну?
— Этот вопрос тебе лучше обсудить со своим отцом, — усмехнулся я. — Другого пути нет! Через ворота нам не пройти незамеченными.
Керман задумчиво посмотрел на скалу.
— Да-а, сотни три футов! Трудновато придется.
— Пошли! Надо попробовать.
Первые двадцать футов мы преодолели сравнительно легко и остановились на небольшой площадке.
— Пока мне нравится, — заметил Джек, — а вот дальше…
— Возможно, все не так плохо, как нам кажется, — согласился я.
— Если бы у нас была веревка, я нашел бы для нее какую-нибудь зацепку и повесился, — мрачно пошутил Керман. — Это избавило бы меня от пустой траты времени и тяжелой работы.