Читаем Том 2. Стихотворения 1820-1826 полностью

Распространялось в списках (в первоначальной редакции, до окончательной обработки; ср. письмо Вяземскому от 25 января 1825 г.). Послание вызвано отставкой Голицына и назначением на должность министра народного просвещения, в ведение которого входила цензура, А. С. Шишкова. Так как Шишков известен был запиской против нелепых цензурных придирок («Он с нами сетовал»), то Пушкин возлагал надежды на смену министерства. Однако правление Шишкова ознаменовалось изданием в 1828 г. так называемого «чугунного» цензурного устава, дававшего цензуре все средства неограниченного произвола.

(1) Тимковский И. О. – петербургский цензор до 1821 г.

(2) Божественный, небесный. – Эти слова в применении к женской красоте запрещал цензор Красовский.

(3) «Хоть знаю, что прочел ты жалобу мою». – Послание к цензору 1821 г.

(4) Святой отец – Голицын, министр народного просвещения и духовных дел.

(5) Бантыш – Бантыш-Каменский В. Н., старший сын московского археографа, брат историка, известный своими пороками.

(6) Магницкий М. Л. (1778–1855) – один из главных представителей официального мракобесия, участник разгрома Петербургского университета в 1821 г.

(7) Кавелин Д. А. – Прежде был членом «Арзамаса»; в качестве директора Петербургского университета принял участие в реакционном разгроме университета в 1821 г.

(8) Галич А. И. – бывший профессор Лицея: в 1821 г. был обвинен в том, что его книга «История философских систем» подобна «тлетворному яду». Галич письменно покаялся в «грехах юности и неведения», что вызвало восторг Кавелина, и Галичу было предложено в печати «торжественно описать свое обращение и отречение от мнимого просвещения, на лжеименном разуме основанного».


Клеопатра*

При жизни Пушкина не печаталось. Писано в октябре 1824 г.

Стихотворение является первой редакцией в обработке замысла, к которому Пушкин не раз возвращался. Здесь в форме «исторической элегии» разработан сюжет, основанный на данных исторического сочинения «О знаменитых мужах», приписываемого Аврелию Виктору. Эта первая редакция переработана в 1828 году.

Редакция 1828 г. обычно включается в текст «Египетских ночей» (см. т. VI).

Основанная на скудных фразах Аврелия Виктора (см. т. VI), элегия ограничивается характеристикой психологической ситуации, без описания обстановки. Позднее, вероятно исходя из исторических данных Плутарха, Пушкин изменил план, введя в него подробности археологического порядка. Обработка нового плана сделана Пушкиным для повести «Мы проводили вечер на даче» (см. т. VI), и в стихи введено много подробностей описательного порядка. Эта переработка осталась незаконченной.


«Тимковский царствовал – и все твердили вслух…»*

Эпиграмма дошла до нас в копиях. Тимковский, Красовский и Бируков – петербургские цензоры.


Графу Олизару*

Черновой набросок.

Граф Олизар, Густав (1798–1864) – поляк, в 1823 г. сватался за Марию Раевскую, но получил отказ, писал стихи.


Из письма к Плетневу*

Из черновика письма Плетневу, писанного в октябре 1824 г.


«Как жениться задумал царский арап…»*

Черновой незаконченный набросок. Стихи написаны в духе народных песен; они основаны на преданиях об Абраме Ганнибале, легших позднее в основу сюжета «Арапа Петра Великого».


«Т – прав, когда так верно вас…»*

При жизни Пушкина не печаталось.

Т – вероятно, поэт В. И. Туманский. Впрочем, стихотворение его, где было бы сравнение с радугой, нам неизвестно, равно как неизвестно, к кому обращено данное стихотворение.


«Мне жаль великия жены…»*

Необработанный сатирический набросок о Екатерине

(1) «Мы Прагой ей одолжены». – О разделе Польши, когда к России отошла бо́льшая часть Польши с Варшавой. Прага – крепость, защищающая Варшаву.

(2) Посрамление Луны – победа над Турцией, в результате которой к России был присоединен Крым.

(3) Делинь – австрийский дипломат, приезжавший в Россию.


«Пока супруг тебя, красавицу младую…»*

Необработанный отрывок неизвестного замысла Пушкина.


«Охотник до журнальной драки…»*

Напечатано в сборнике 1826 г. Эпиграмма направлена против Каченовского.


«Лихой товарищ наших дедов…»*

При жизни Пушкина не печаталось.


«Презрев и голос укоризны…»*

Черновой набросок. Стихотворение посвящено планам бегства из Михайловского, обсуждавшимся с братом.


К Сабурову*

Черновой набросок.

(1) Сабуров Я. И. – лейб-гусар, с которым Пушкин познакомился еще в Лицее и встречался в Кишиневе и Одессе. Ср. стихотворения «В альбом» (Пройдет любовь, умрут желанья; 1817), «Я сам в себе уверен» (1813–1817).


Младенцу*

Черновой набросок.


«Лизе страшно полюбить…»*

При жизни Пушкина не печаталось.


Из письма к Родзянке*

См. письмо к А. Г. Родзянке от 8 декабря 1824 г.


Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах (1977-79)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы