Читаем Том 22. Письма 1890-1892 полностью

Единицею подписывается Дедлов-Кигн… — Суворин задал этот вопрос в связи с тем, что за подписью 1 была напечатана статья «Беседа о литературе. А. П. Чехов» («Книжки Недели», 1891, № 5, стр. 195–219). В этой статье Кигн давал обзор творчества Чехова, анализировал «Скучную историю» и «На пути». Он писал: «Г. Чехов — начинающий писатель, и что из него выйдет со временем, предсказывать нельзя. Начало, конечно, блестящее, но венчает писательское дело не конец, а середина деятельности <…> Четверть века пришлось ждать, пока появился человек, решившийся смотреть на вещи прямо и говорить то, что думает, о том, что он видит. Да и этот уникум не свободен от влияния критики, и нехорошего влияния. Кто из наших современных критиков искренен, оригинален и имеет успех? Конечно, фразеры и пустомели. Производили и производят впечатление мистические истолкователи Достоевского, Толстого. Жизнь утомилась бездельем и застоем; если она не идет вперед, она подается назад. Действительность начинают отрицать во имя не ясно осознанного идеала, а чего-то таинственного, туманного, находящегося во власти неизвестных или прямо непостижимых сил. Мистик не действует, он только настраивается, неминуемо настраивается мрачно. Жизнь не дает мистику забыться; современная, шумная, деятельная жизнь валит с ног и затаптывает того, кто не поспевает за нею. Мистик, конечно, надеется, но надеется на далекое будущее, а настоящее заставляет его страдать. Это течение мысли, это, вернее, настроение в настоящее время господствует, и г. Чехов довольно явственно подчиняется ему…» (стр. 218–219). Кончается статья так: «Г. Чехов — крупное явление в русской беллетристике и вполне достоин внимания наших аристархов» (стр. 219).

…«я с отвращением читаю жизнь мою». — Перефразированная строка из стихотворения Пушкина «Воспоминание»: «И с отвращением читая жизнь мою…» Отрывок из этого стихотворения взят эпиграфом к гл. XVII «Дуэли».

…рассказ Уйда, перевод с английского нашего Михайлы…

 — «Дождливый июнь» в переводе М. П. Чехова («Вестник иностранной литературы», 1891, № 5). А. С. Лазарев (Грузинский) писал Н. М. Ежову 19–20 мая 1891 г.: «Перевод неважный. Попадаются фразы: „ Я всячески поэтизирую, когда думаю о ней…“ Что это за странный язык?» ( ЦГАЛИ).

В понедельник ~ маленькие рассказы.

 — «Сахалинская книга» — «Остров Сахалин»; роман — повесть «Дуэль»; из «маленьких рассказов» можно назвать только рассказ «Бабы» («Новое время», 1891, № 5502, 25 июня).

Я пишу водевиль ~ цензор Макаров. — Других сведений о водевиле нет. В письме 898 Чехов предлагал А. И. Сувориной пригласить на лето И. П. Казанского и цензора Матвеева («Они такие весельчаки!»); цензор Макаров неизвестен. По-видимому, Чехов имел в виду цензора П. А. Матвеева.

964. А. С. СУВОРИНУ

13 мая 1891 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. III, стр. 230–232.

Письмо, о котором Вы пишете, уже давно получено и уже послан ответ на него.

 — Речь, видимо, идет о приглашении печататься в «Северном вестнике», где изменился состав редакции. Ни письмо к Чехову, ни ответ его неизвестны.

Ах, Глинский, Глинский! — Б. Б. Глинский был издателем «Северного вестника» после А. М. Евреиновой — с № 5 за 1890 г., а с № 10 за 1890 г. до № 5 1891 г. — редактором-издателем. С № 6 за 1891 г. издательницей «Северного вестника» стала Л. Я. Гуревич, редактором М. Н. Альбов. Переходу издания в руки новых пайщиков предшествовали шумные события (выход из редакции Н. К. Михайловского, третейский суд и т. д.). В частности, новый состав редакции конфликтовал и с Глинским.

Ах, Гуревич, Гуревич ~ не педагогическое дело. — Чехов ошибочно полагал, будто Гуревич — это Я. Г. Гуревич, издатель журнала «Русская школа» (отец Л. Я. Гуревич). Гуревич был владельцем частной гимназии в Петербурге; в этой гимназии П. М. Свободин преподавал выразительное чтение. Когда Чехов был в Петербурге после возвращения с Сахалина, Гуревич обратился к нему с просьбой дать что-нибудь для его журнала. 6 ноября 1891 г. Свободин писал Чехову: «Когда у Вас будет свободная минутка, возьмите Вы то, что записывали о Сахалине, и напишите хоть поллиста для „Русской школы“ Гуревича. У Вас там есть разговор с мальчиком. Вы ведь мне обещали, Antoine, год прошел после обещания, а Гуревич ждет и просит меня напомнить Вам» ( Записки ГБЛ, вып. 16, стр. 225). Из дальнейших писем видно, что, несмотря на напоминания Суворина, Чехов ничего для Я. Г. Гуревича не дал («разговор с мальчиком» см. в гл. XVII «Острова Сахалина» — «Сахалинские дети»). Как видно из писем Л. Я. Гуревич к Суворину ( ЦГАЛИ), весной 1891 г. она у него побывала и, конечно, обсуждала перспективы своего журнала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза